Translation of "Toplantıya" in French

0.017 sec.

Examples of using "Toplantıya" in a sentence and their french translations:

Toplantıya katılmalıydın.

Vous auriez dû assister à la réunion.

Toplantıya katılamam.

Je ne peux pas participer à la réunion.

Toplantıya katılacağım.

- J'assisterai à la réunion.
- Je serai présente à la réunion.

- Bir toplantıya gitmem gerekiyor.
- Bir toplantıya gitmeliyim.
- Bir toplantıya gitmek zorundayım.

Je dois aller à une réunion.

O, toplantıya katıldı.

Elle était présente à la réunion.

O, toplantıya katılmadı.

Il ne prit pas part à la rencontre.

Sonraki toplantıya katılacağım.

J'assisterai au prochain meeting.

Toplantıya zamanında gelmeyecek.

Il sera en retard pour la réunion.

Toplantıya şimdi başlayalım.

Commençons la réunion maintenant.

Toplantıya katılacak mısın?

- Vas-tu assister à la réunion ?
- Participerez-vous à la réunion ?
- Participeras-tu à la réunion ?

Ben toplantıya gideceğim.

Je me rendrai à la réunion.

Toplantıya gitmemeyi düşünmemiştim.

Je n'ai pas envisagé de ne pas me rendre à la réunion.

Toplantıya katılmaya istekliyim.

Je suis prêt à assister à la réunion.

Ben toplantıya katılacağım.

Je vais assister à la réunion.

Toplantıya devam edelim.

Poursuivons la réunion !

Tom toplantıya katılmadı.

Tom était absent à la réunion.

Dün toplantıya katıldım.

J'ai assisté à la réunion d'hier.

Toplantıya geç kalacağım.

Je vais être en retard pour la réunion.

Dünkü toplantıya gitmeliydim.

J'aurais dû venir au rendez-vous d'hier.

Dünkü toplantıya katıldım.

J'ai assisté à la réunion d'hier.

- Onun adına toplantıya katıldım.
- Toplantıya onun adına katıldım.

J'ai assisté à la réunion en son nom.

- Toplantıya katılmak için yetkili değilsiniz.
- Toplantıya katılma hakkınız yok.

Vous n'avez pas le droit d'assister à la réunion.

- O,toplantıya katılmama kararı aldı.
- Toplantıya gitmemeye karar verdi.

Il a décidé de ne pas se rendre à la réunion.

Nancy'nin toplantıya katılması zorunludur.

Il est nécessaire que Nancy participe à la réunion.

Onunla bir toplantıya başladım.

Je commençai une réunion avec elle.

Patronunun yerine toplantıya katıldı.

Il a participé à la réunion au nom de son patron.

Yarınki toplantıya gelir misin?

Pourriez-vous venir à la réunion de demain ?

O, dün toplantıya gelmişti.

Il était présent à la réunion hier.

Toplantıya geri dönmek zorundayım.

Je dois retourner en réunion.

Toplantıya gelmek zorunda değilsin.

- Tu n'as pas besoin de venir à la réunion.
- Vous n'avez pas besoin de venir à la réunion.

Şu anda toplantıya gidiyorum.

Je suis en route pour la réunion en ce moment-même.

Keşke o, toplantıya katılsaydı.

J'aurais souhaité qu'il soit venu au meeting.

Bence, bugünkü toplantıya katılamayacağım.

- Pour ma part, je ne pourrai pas assister à la réunion d'aujourd'hui.
- Quant à moi, je ne pourrai pas assister à la réunion d'aujourd'hui.

Şimdi bir toplantıya gitmeliyim.

Je dois aller à une réunion maintenant.

Toplantıya katılmayı planlıyor musun?

- Avez-vous prévu de participer à la réunion ?
- Prévoyez-vous de participer à la réunion ?

O toplantıya geç kalacak.

Il va être en retard à la réunion.

Tom bugünkü toplantıya katılmadı.

Tom n'a pas assisté à la réunion d'aujourd'hui.

O, toplantıya katılmaya çekindi.

Il hésita à prendre part à la réunion.

Şimdi bu toplantıya gitmeliyim.

Je dois aller à cette réunion maintenant.

O, son toplantıya gelmedi.

Il n'était pas venu à la dernière réunion.

Tom son toplantıya gelmedi.

Tom n'est pas venu à la dernière réunion.

Yarın toplantıya gelebilir misin?

Pouvez-vous venir demain à la séance ?

- Dün toplantıya epeyce kişi geldi.
- Dün toplantıya epeyce insan geldi.

Pas mal de gens sont venus à la réunion hier.

- Toplantıya katılmayı isteyip istemediğini ona sor.
- Toplantıya katılıp katılmayacağını ona sor.

Demande-lui s'il va venir à la réunion.

Toplantıya çaydan sonra devam ederiz.

Nous continuerons la rencontre après le thé.

Sadece birkaç üye toplantıya katıldı.

Seuls quelques membres ont assisté à la réunion.

Gelecek hafta toplantıya gelecek mi?

Viendra-t-il à la réunion la semaine prochaine ?

Benim yerime toplantıya o gidecek.

Il ira à la réunion à ma place.

Hasta olduğu için toplantıya katılamadı.

Il n'a pu aller à la réunion parce qu'il était malade.

Yarınki toplantıya katılabilip katılamayacağımı bilmiyorum.

- J'ignore si je serai en mesure d'assister à la réunion de demain.
- Je ne sais pas si je serai en mesure d'assister à la réunion de demain.

Tom toplantıya gitmemeye karar verdi.

- Tom décida de ne pas aller à la réunion.
- Tom a décidé de ne pas aller à la réunion.

Toplantıya katılmak için erken kalktım.

Je me suis levé tôt pour assister à la réunion.

O toplantıya katılmamıza gerek yok.

Nous n'avons pas besoin de participer à cette réunion.

Onlar ben olmadan toplantıya başladı.

Ils ont commencé la réunion sans moi.

Bugün toplantıya kim başkanlık ediyor?

Qui préside la réunion aujourd'hui ?

- En azından 100 kişi toplantıya katıldı.
- Toplantıya katılanlar, 100 kişiden aşağı değildi.

Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.

Ya da siyasi bir toplantıya katılmak,

assister à une rencontre politique

Cenevre'deki toplantıya tekrar dönmeleri gerekir . Ayrıca

réunion de Genève. Il mènera également un processus global de réconciliation nationale

Eğer yarın yağmur yağarsa toplantıya gitmeyeceğim.

S'il pleut demain, je n'irai pas à la réunion.

O oğlunu, yerindeki toplantıya katılmaya zorladı.

Il a envoyé son fils à la réunion à sa place.

Onlar şu anda bir toplantıya katılıyorlar.

Ils sont actuellement en réunion.

- Vaktinde toplantıda olamayacak.
- Toplantıya vaktinde yetişemeyecek.

Elle ne va pas arriver à temps pour la réunion.

O, şirket temsilcisi olarak toplantıya katıldı.

Il participa à la réunion en qualité de représentant de notre société.

Toplantıya zamanında yetişmek için acele edelim.

Pressons pour être à l'heure à la réunion.

Sadece üyelerin üçte biri toplantıya geldi.

Seul un tiers des membres s'est pointé au rendez-vous.

Toplantıya gitmem gerektiği konusunda onunla anlaştı.

- Elle fut d'accord avec lui que je devrais me rendre à la réunion.
- Elle a été d'accord avec lui que je devrais me rendre à la réunion.

Neden devam etmiyoruz ve toplantıya başlamıyoruz?

Pourquoi n'avançons-nous pas et ne commençons-nous pas la réunion ?

O toplantıya katılmazsak daha iyi olur.

Il serait préférable que nous n'assistions pas à cette réunion.

Ve devam etmekte olan bir toplantıya çağırıldım.

et j'ai été appelé dans une réunion qui était déjà en cours.

Program toplantıya girmeden önce sizden onay alıyor

le programme reçoit une confirmation de votre part avant d'entrer dans la réunion

O numarayla isteyen herkes o toplantıya katılabiliyor

toute personne qui veut avec ce numéro peut rejoindre cette réunion

Toplantıya ya o katılacak ya da ben.

Ce sera lui ou moi qui ira à la réunion.

- Birimiz görüşmeye katılacak.
- Bizden biri toplantıya katılacak.

- L'un d'entre nous assistera à la réunion.
- L'une d'entre nous assistera à la réunion.

O bizim şirket temsilcimiz olarak toplantıya katıldı.

Il participa à la réunion en tant que représentant de notre société.

Onunla birlikte toplantıya gitmek için gönüllü oldu.

- Elle se porta volontaire pour aller à la réunion avec lui.
- Elle offrit d'aller à la réunion avec lui.
- Elle s'est portée volontaire pour aller à la réunion avec lui.
- Elle a offert d'aller à la réunion avec lui.

Tom bugünkü toplantıya katılamayacağını söylemek için aradı.

Tom a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion d'aujourd'hui.

Babam bana katılmamamı söylemesine rağmen toplantıya katıldım.

- J'ai assisté à la réunion bien que mon père m'ait dit de ne pas le faire.
- J'ai assisté à la réunion même si mon père m'avait dit de ne pas le faire.

Ya sen ya da o, toplantıya katılmak zorunda.

Soit toi, soit lui doit assister à la réunion.

Ben yarın başka bir kasvetli toplantıya gitmek zorundayım.

Je dois aller à un autre rendez-vous ennuyeux, demain.

O eski kocasıyla karşılaşma korkusu yüzünden toplantıya katılmadı.

Elle n'est pas venue à la rencontre de peur de croiser son ex-mari.

Hoşlansak ta hoşlanmasak ta o toplantıya katılmak zorundayız.

Nous devons assister à cette rencontre, que nous le voulions ou non.

- Tom vaktinde toplantıda olamayacak.
- Tom toplantıya vaktinde yetişemeyecek.

Tom ne sera pas à l'heure pour la réunion.

O, onu toplantıya katılması için ikna etmeye çalıştı.

- Elle tenta de le persuader de se rendre à la réunion.
- Elle a tenté de le persuader de se rendre à la réunion.

Ben, bir trafik sıkışıklığı nedeniyle toplantıya geç kaldım.

- J'étais en retard pour la réunion à cause d'un embouteillage.
- J'étais en retard pour la réunion à cause d'une file.

Eğer o geç kalırsa toplantıya onsuz başlamak sorun değil.

S'il est en retard, on peut commencer la réunion sans lui.

Ben sadece öğleden sonraki toplantıya katılamayacağımı sana bildirmek istiyorum.

- Je veux juste te faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cet après-midi.
- Je veux juste vous faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cette après-midi.

O her zaman halka açık bir toplantıya sesleniyor gibi konuşur.

Il parle toujours comme s'il était dans une réunion publique.

Tom normalde çok güvenilirdi ve onun toplantıya gelmemesinin nedeni açıklanamaz.

Tom était habituellement très fiable et son absence à la réunion était inexplicable.

- Hepimiz konferansta mevcuttuk.
- Hepimiz toplantıya katıldık.
- Hepimiz toplantıda hazır bulunduk.

Nous étions tous présents à la conférence.

Ben gerçekten bu öğleden sonra o toplantıya gitmek zorunda olmamayı diliyorum.

- J'aimerais vraiment ne pas avoir à me rendre à cette réunion cet après-midi.
- J'aimerais vraiment ne pas avoir à me rendre à cette réunion cette après-midi.

- Toplantı, on gün uzaklıktadır.
- Toplantı on gün sonra.
- Toplantıya on gün var.

La réunion se tient dans dix jours.

Milli eğitim bakanı da bu konuyu konuşmak üzere 81 il milli eğitim müdürünü acil toplantıya çağırmış

le ministre de l'éducation nationale a convoqué 81 directeurs provinciaux de l'éducation nationale pour une réunion urgente pour discuter de cette question