Translation of "Hacían" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Hacían" in a sentence and their portuguese translations:

Los adornos la hacían diferente

Em contraste, as decorações feitas

No sabía que los perros hacían eso.

Eu não sabia que cachorros faziam isso.

Los estudiantes hacían muchas preguntas en sus clases.

Os estudantes faziam muitas perguntas em suas aulas.

Y otros hacían una fila larga, esperando para subir.

e outros faziam uma longa fila, esperando para subir.

Su apariencia y comportamiento me hacían avergonzar de él.

Sua aparência e comportamento me deixaram com vergonha dele.

"Pero que hagan la misma cantidad de ladrillos que hacían antes, sin disminuir nada. Son unos perezosos. Por eso andan diciendo: Vamos a ofrecer sacrificios a nuestro Dios."

Mas exigireis que façam a mesma quantidade de tijolos que faziam antes, nem um tijolo a menos. Estão desocupados e por isso andam clamando: Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus.

Luego, murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación; pero los israelitas eran fecundos y se propagaban; se multiplicaban y hacían muy fuertes, y llenaban el país.

Com o passar do tempo, morreram José, todos os seus irmãos e toda aquela geração. Os israelitas, porém, eram fecundos e se multiplicaram, tornando-se cada vez mais numerosos e poderosos, a tal ponto que o país ficou repleto deles.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.

Os espanhóis, com seus cavalos, suas espadas e lanças, começaram a praticar crueldades estranhas; entravam nas vilas, burgos e aldeias, não poupando nem as crianças e os homens velhos, nem as mulheres grávidas e parturientes e lhes abriam o ventre e as faziam em pedaços como se estivessem golpeando cordeiros fechados em seu redil. Faziam apostas sobre quem, de um só golpe de espada, fenderia e abriria um homem pela metade, ou quem, mais habilmente e mais destramente, de um só golpe lhe cortaria a cabeça, ou ainda sobre quem abriria melhor as entranhas de um homem de um só golpe.