Translation of "Para" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Para" in a sentence and their portuguese translations:

Para bien o para mal.

Por bem ou por mal.

"¿Para acá?" "No, para allá."

"Para cá?" "Não, para lá."

"¿Para cuántas personas?" "Para tres."

"Para quantas pessoas?" "Para três."

¿Para servir o para llevar?

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- É pra comer aqui ou para levar?

- Uno para todos, todos para uno.
- Uno para todos y todos para uno.

Um por todos e todos por um.

- Es para ustedes.
- Es para ti.
- Esto es para ti.

Isto é para você.

Uno para todos, todos para uno.

Um por todos e todos por um.

- Sólo para adultos.
- Solo para adultos.

Somente para adultos.

Para bien o para mal, ella tiene la operación para mañana.

Para melhor ou pior, ela vai fazer a operação amanhã.

- Comemos para vivir, no vivimos para comer.
- Se come para vivir, no se vive para comer.

Nós comemos para viver, não vivemos para comer.

...para avanzar.

... para irmos avançando.

Para 1977

Em 1977,

Para eso.

- Pare com isso.
- Parem com isso.

¿Para llevar?

- Pra viagem?
- É para levar?

Para nada.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

¿Para qué?

Para quê?

para ver

para assistir

Solo para.

Simplesmente pare.

para ti.

para o que você está fazendo.

para convertirlas.

tentativa final para as converterem.

- Eso es para mí.
- Es para mí.

Isso é para mim.

- Es para ustedes.
- Esto es para vosotros.

Isto é para vocês.

- ¿Cociné para nada?
- ¿He cocinado para nada?

Cozinhei para nada?

- Es para ti.
- Esto es para ti.

Isto é para você.

No vivo para comer, como para vivir.

Não vivo para comer, mas como para viver.

Donde hay para dos, hay para tres.

- Onde tem para dois, tem para três.
- Onde há para dois, há para três.

Estoy acá para estudiar, no para jugar.

Eu estou aqui para estudar, não para brincar.

- Ellos trabajan para mí.
- Trabajan para mí.

Eles trabalham para mim.

Trabaja para vivir, no vivas para trabajar.

Trabalhe para viver, não viva para trabalhar.

No vivimos para comer, comemos para vivir.

Não vivemos para comer, comemos para viver.

- ¿Para qué sirve eso?
- ¿Para qué es eso?
- ¿Para qué vale eso?

- Para que é isso?
- Isso é para o quê?

- Dame tiempo para reflexionar.
- Dame tiempo para pensarlo.
- Dame tiempo para meditarlo.

- Dê-me tempo para refletir.
- Me dê um tempo para pensar nisso.

- Hicimos tortitas para desayunar.
- Hacemos panquecillos calientes para desayunar.
- Hacemos hotcakes para desayunar.
- Hicimos panqueques para el desayuno.

Fizemos panquecas para o café da manhã.

- Debes comer para vivir, no vivir para comer.
- Hay que comer para vivir y no vivir para comer.

- É preciso comer para viver, e não viver para comer.
- Convém comer para viver, não viver para comer.

"¿Para la derecha o para la izquierda?" "Un poquito más para la izquierda".

"Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda."

para las habilidades financieras, para la gente común.

sobre habilidades de ganhar dinheiro, para as pessoas comuns.

Todo es para nosotros y para nuestro futuro.

Tudo é para nós e para o nosso futuro

- ¿Estás listo para comer?
- ¿Estáis listos para comer?

Está pronta para comer?

- ¿Estoy listo para ir?
- ¿Estoy preparado para ir?

- Estou preparado para ir?
- Estou pronto para ir?

- Estoy preparado para irme.
- Estoy listo para partir.

Estou pronto para partir.

- Estoy listo para empezar.
- Estoy preparado para empezar.

Estou pronto para começar.

Cada uno para sí y Dios para todos.

- Cada um por si e Deus por todos.
- Cada qual por si, Deus por todos.

- Trabajamos para obtener dinero.
- Trabajamos para ganar dinero.

Trabalhamos para ganhar dinheiro.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

Como para vivir, pero no vivo para comer.

Nós comemos para viver, e não vivemos para comer.

- ¿Esto para qué sirve?
- ¿Para qué vale esto?

- Para que é isso?
- Isso é para o quê?

- Hay remedio para todo.
- Para todo hay remedio.

Há um remédio para tudo.

Debes comer para vivir, no vivir para comer.

Deve-se comer para viver, não viver para comer.

¿Tienes para leer algún buen libro para niños?

Você tem alguns bons livros infantis para ler?

Para ser honestos, no me gustas para nada.

- Honestamente, não gosto nem um pouco de você.
- Vou ser franco. Eu não gosto nem um pouco de você.

- Estoy preparado para todo.
- Estoy preparada para todo.

Estou preparado para qualquer coisa.

Esta película es para adultos, no para niños.

Este filme é para adultos, não para crianças.

- ¿Tenés algo para leer?
- ¿Tienes algo para leer?

Você tem algo para ler?

- Estoy dispuesto para ayudar.
- Estoy aquí para colaborar.

- Eu estou aqui para ajudar.
- Estou aqui para ajudar.

Vivo para comer, y no como para vivir.

Vivo para comer; não como para viver.

- Significas mucho para mí.
- Significáis mucho para mí.

- Vocês significam muito para mim.
- Você significa muito para mim.

Para preservar la vida, debes prepararte para morir.

Para preservar a vida, tens de preparar-te para morrer.

Uno para mí y otro para mi esposa.

Um para mim e outro para a minha esposa.

- Debemos aceptar la vida, para bien o para mal.
- Tenemos que aceptar la vida, para bien o para mal.

Aceitemos a vida, seja boa ou ruim.

- Este es para mi amigo.
- Esta es para mi amiga.
- Esto es para mi amiga.
- Este es para mi amiga.
- Esto es para mi amigo.

- É para um amigo meu.
- É para a minha amiga.

MGF para resumir.

— MGF, vou dizer MGF para abreviar.

para repercutir significativamente

podem ser redirecionados para fazer uma mudança significativa

Listos para extracción.

estamos prontos para a extração.

¡Listos para extracción!

prontos para extração!

Para costearlo, "Derecha".

Para fazer coasteer, pressione "direita".

Si para adaptarse

sim para se adaptar

para vencer oficialmente

bater-se oficialmente

Para algunos, superstición

Para alguns, superstição

Querido para nosotros

caro para nós

para evitar detenerse

para impedir a parada

Nací para quererte.

- Nasci para te amar.
- Eu nasci para te amar.

¿Para cuántas noches?

Para quantas noites?

¿Para quién trabajas?

Para quem você trabalha?

¿Para qué son?

Para o que são eles?

Habitación para alquilar.

Aluga-se quarto.

¿Para qué sirve?

Para que serve?

¡Para de hablar!

- Pare de falar!
- Para de falar!

Bebe para olvidar.

Bebe para esquecer.

¡Para de presumir!

Pare de se exibir!

¡Para de quejarte!

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

¿Listo para salir?

- Você está pronto para ir?
- Você está pronta para partir?

¿Es para mí?

É por mim?

Voy para Londres.

Vou para Londres.

Es para ti.

É para você.