Translation of "Sin" in French

0.015 sec.

Examples of using "Sin" in a sentence and their french translations:

Sin dinero, sin hogar, sin familia,

N'ayant plus d'argent, plus de foyer ni de famille,

Sin espagueti, sin pasta.

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

sin mostrarles nada, sin tocarlos,

sans vous montrer quoi que ce soit, sans vous toucher,

Sin renunciar a la medida, sin miedo, pero sin subestimar

Sans renoncer à la mesure, sans crainte, mais sans sous-estimer

El hombre nace sin dientes, sin pelo y sin ilusiones, y muere de la misma manera, sin pelo, sin dientes y sin ilusiones.

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.

- Sigue sin mí.
- Sigan sin mí.

- Continuez sans moi.
- Continue sans moi.

- Desapareció sin dejar rastro.
- Desapareció sin rastro.
- Desapareció sin dejar huella.

Il a disparu sans laisser de trace.

sin quemarnos;

sans nous brûler ;

Sin desperdicio.

Zéro déchet.

Sin embargo,

Cependant,

Sin excepciones.

Pas d’exception.

sin miedo.

sans crainte.

sin piedad.

de façon impitoyable.

sin contar

sans compter

Sin conocimiento

Pas de connaissances

Sin dinero

Pas d'argent

sin presión

pas de pression

Sin presupuesto

À petit budget

¡Sin rencor!

Sans rancune !

Sin duda.

- Sans aucun doute.
- Incontestablement.

¡Sin problemas!

- Pas de problème !
- Sans problème !
- Pas de problème !

Sin comentarios.

- Sans commentaire.
- Aucun commentaire.

¡Sin duda!

Sans doute !

Sin gastar más carajos y sin culpas.

Ce n'est pas un bon coup, je ne suis pas désolé.

Se quedó sin casa y sin ingresos.

Elle est devenue SDF sans revenus.

Sin dinero, sin entrenamiento para este trabajo

Pas d'argent, pas de formation pour ce travail

- Tú sigues sin mí.
- Sigue sin mí.

- Vous continuez sans moi.
- Tu continues sans moi.

- Mentí sin querer.
- He mentido sin querer.

J'ai menti sans le vouloir.

- Habla sin ningún acento.
- Habla sin acento.

Il parle sans accent.

sin Me gusta, sin comentarios, nada sucediendo.

sans goûts, non commentaires, rien ne se passe.

Sin dinero, sin trabajo, sin amigos. Verdaderamente no tenía nada que hacer.

- Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était vraiment au bout du rouleau.
- Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était clairement au bout du rouleau.

Sin problemas, sin retrasos, al menos no todavía.

Aucun problème, aucun retard, du moins pas encore.

- Mucho tiempo sin vernos.
- ¡Cuánto tiempo sin vernos!

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus.
- Ça fait un bail.

- Estoy triste sin vos.
- Estoy triste sin ti.

Je suis triste sans toi.

- No salgas sin sombrero.
- No vayas sin sombrero.

- N'y va pas sans chapeau.
- N'y allez pas sans chapeau.
- Ne vous y rendez pas sans chapeau.
- Ne vous y rendez pas tête nue.
- N'y va pas tête nue.
- Ne t'y rends pas tête nue.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

Mieux vaut vertu sans or qu'or sans honneur.

- ¿Tiene bebidas sin alcohol?
- ¿Tienen bebidas sin alcohol?

Avez-vous des boissons sans alcool ?

- No puedo leer sin anteojos.
- Sin gafas no puedo leer.
- No puedo leer sin gafas.
- No puedo leer sin lentes.

Je ne peux pas lire sans lunettes.

- Sin ti no soy nada.
- No soy nada sin vosotros.
- No soy nada sin vosotras.
- No soy nada sin vos.

- Sans toi je ne suis rien.
- Sans vous je ne suis rien.
- Sans toi, je ne suis rien.

Pero sin músculos?

mais il n'a pas un seul muscle ?

sin realizar cálculos.

sans calculs.

No sin esfuerzo,

non pas sans effort,

Sin girar, pregúntense.

Maintenant, demandez-vous sans vous retourner

Sin duda increíble.

Absolument incroyable.

Y sin alardear,

et, sans me vanter,

Y sin vender

Et invendu

Pero sin desperdicio

Mais sans gaspillage

Trabajando sin pausa.

travaillant sans relâche.

Pero sin ella

Mais sans une telle substance,

Funcionan sin conexión

et fonctionnent hors connexion.

Llovió sin parar.

- Il plut sans arrêt.
- Il a plu sans arrêt.

Estoy sin palabras.

- Je suis sans voix.
- Je suis sans voix !
- Ça me la coupe.

Sin duda vendrá.

Il viendra, c'est sûr.

Vuelve sin demorarte.

- Ne remets pas ton retour.
- Ne remettez pas votre retour.

Estoy sin blanca.

Je n'ai plus un sou.

Continuad sin mí.

Vous continuez sans moi.

Sin aire moriríamos.

Sans air, nous mourrions.

Sigo sin saberlo.

Je l'ignore encore.

¡Sin ningún problema!

- Aucun problème !
- Pas de problème !
- Aucun problème !
- Pas de problème !

sin hielo.

Thé sans glace.

Estamos sin electricidad.

L’électricité est coupée pour le moment.

Estoy sin dinero.

Je suis fauché.

Mentí sin querer.

J'ai menti sans le vouloir.

Llueve sin cesar.

Il pleut sans arrêt.

Actué sin pensar.

J'ai agi sans réfléchir.

Estoy sin bencina.

- Je n'ai plus d'essence.
- Je suis à court d'essence.

Pero sin odio.

Pourtant, tout ça sans haine.

Habla sin acento.

Il parle sans accent.

¡Vengan sin falta!

Venez par tous les moyens.

Saliste sin mí.

Tu es sorti sans moi.

Sin duda alguna.

- Sans aucun doute.
- Incontestablement.

sin razón aparente.

sans raison apparente.

Como, sin esfuerzo,

comme, sans effort,

sin embargo, aprendí,

néanmoins, j'ai appris,

- Me insultó sin motivo.
- Él me insultó sin motivo.

Il m'a insulté sans raison.

- Puedo leer sin gafas.
- Yo puedo leer sin anteojos.

Je peux lire sans lunettes.

- Me insultó sin motivo.
- Me insultó sin ningún motivo.

Il m'a insulté sans raison.

No hay felicidad sin valor, ni virtud sin combate.

Il y n’a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat.

- Ningún día sin línea.
- Ningún día sin una línea.

Pas un jour sans une ligne.

- Estoy sin dinero.
- Estoy pelao.
- Estoy sin un quilo.

Je suis sans argent.