Translation of "Tenta" in French

0.080 sec.

Examples of using "Tenta" in a sentence and their french translations:

Ele tenta.

Il essaye.

Tom tenta entender.

Tom essaie de comprendre.

O Tom tenta.

- Tom essaie.
- Tom essaye.

Tenta de novo.

- Essaie encore.
- Essaie de nouveau.

O jovem tenta novamente.

Le jeune essaie à nouveau

- Ele tenta.
- Ele está tentando.

Il essaye.

Ele tenta parar de fumar.

Il essaie d'arrêter de fumer.

Ela sempre tenta agradá-lo.

Elle essaie toujours de lui faire plaisir.

Se a pessoa deseja usar essas armas ou tenta usá-las ou tenta ser

si la personne veut utiliser de telles armes ou essayer de les utiliser ou essayer de se faire

Então o francês tenta de novo.

Donc l'ingénieur français essaye à nouveau.

Tenta abrir caminho até à frente.

de se frayer un chemin.

Você tenta jogar fora com isso

vous essayez de jeter avec ça

Ele tenta nos impor alguma coisa?

essaie-t-il jamais de nous imposer quoi que ce soit?

O tubarão tenta sacudi-lo nadando.

Il essaie de s'en débarrasser tout en s'éloignant.

Você tenta fazer-me acreditar nisso.

- Tu essaies de me le faire croire.
- Vous essayez de me le faire croire.

- Tenta-o.
- Prove-o.
- Prove-a.

- Essaie.
- Essayez.
- Essaye.

O pássaro tenta capturar o inseto.

L'oiseau tente de capturer l'insecte.

- Por favor, tenta um.
- Por favor, tenta uma.
- Experimenta um, por favor.
- Experimenta uma, por favor.

- Veuillez en essayer un.
- Veuillez en essayer une.
- Essayez-en un.
- Essayez-en une.

O jovem tenta aproximar-se da fêmea.

Le jeune essaie de s'approcher de la femelle.

Não entendo o que ele tenta dizer.

Je ne comprends pas ce qu'il essaie de dire.

- E você simplesmente tenta enviar e-mail

- Comme, l'espace et vous essayez juste d'envoyer un email

Todo mundo tenta complicar as coisas demais.

tout le monde essaie de compliquer les choses.

Em geral, o cérebro tenta decifrar as palavras,

D'habitude, votre cerveau essaye de déchiffrer les mots,

Por que você não tenta descansar um pouquinho?

Pourquoi n'essayez-vous pas de prendre un peu de repos ?

- Tente mais uma vez.
- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.
- Tenta mais uma vez.

- Essaie encore.
- Essayez de nouveau.
- Essaie de nouveau.

Embora pareça impossível traduzir esse trocadilho, muita gente tenta!

Bien qu'il semble impossible de traduire ce jeu de mots, beaucoup de gens essaient !

E depois você tenta isso com um produto diferente,

Et puis vous l'essayez avec un produit différent,

O homem, um pai nos seus cinquenta, tenta desesperadamente fugir.

L'homme, un père dans la cinquantaine, essaye désespérément de lui échapper.

- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.

- Essaie encore.
- Essayez de nouveau.
- Essaye encore.
- Essaie de nouveau.
- Essaye de nouveau.
- Essaie à nouveau.
- Essaye à nouveau.
- Essaie encore !

- Vamos, tente de novo.
- Vamos, tenta de novo.
- Vamos, tentem de novo.

Allez, essaie encore.

Esse cachorro tenta comer quase tudo o que passa por seus olhos.

Ce chien essaie de manger à peu près tout ce sur quoi il pose les yeux.

Quando alguém tenta explicar o inexplicável, está preparando-se para defender o indefensável.

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.

O pastor sempre tenta convencer as ovelhas que os seus interesses são os mesmos.

Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.

Toda vez que o preço dos cigarros sobe, muita gente tenta parar de fumar.

Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer.

Eu sou viciado em traduzir frases do francês para o inglês no Tatoeba, e o espanhol me tenta extremamente.

Je suis traducteur de phrases de français en anglais sur Tatoeba, et l’espagnol me tente beaucoup.

Então ela / tenta tranquilizar-me assim falando: / “Meu terno esposo, de que vale te entregares / aos excessos da dor?"

Mais l'ombre calme ainsi les douleurs qui m'oppressent : / " Pourquoi t'abandonner à de si vains regrets ? "

Forte rumorejar faz-se ouvir nos salões, / reverberando alegres vozes dos convivas; / lustres acesos pendem dos caixotes / esplêndidos do teto, e das tochas o brilho / tenta igualar do dia a claridade.

La joie alors redouble ; on s'anime, et les cris / roulent en longs éclats sous ces vastes lambris. / Des plafonds élevés trente lustres descendent ; / ils s'allument, la nuit cède aux feux qu'ils répandent.

Não importa o quanto você tenta convencer os outros de que chocolate é baunilha, ele ainda será chocolate, mesmo que você possa convencer a si mesmo e poucos outros de que é baunilha.

Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

La prise « en passant » ne peut être effectuée que dans le mouvement immédiatement après celui où un pion tente de dépasser une case contrôlée par l'adversaire. Si cela ne se produit pas à ce moment-là, cela ne peut pas être fait par la suite.