Examples of using "Tenta" in a sentence and their french translations:
Il essaye.
Tom essaie de comprendre.
- Tom essaie.
- Tom essaye.
- Essaie encore.
- Essaie de nouveau.
Le jeune essaie à nouveau
Il essaye.
Il essaie d'arrêter de fumer.
Elle essaie toujours de lui faire plaisir.
si la personne veut utiliser de telles armes ou essayer de les utiliser ou essayer de se faire
Donc l'ingénieur français essaye à nouveau.
de se frayer un chemin.
vous essayez de jeter avec ça
essaie-t-il jamais de nous imposer quoi que ce soit?
Il essaie de s'en débarrasser tout en s'éloignant.
- Tu essaies de me le faire croire.
- Vous essayez de me le faire croire.
- Essaie.
- Essayez.
- Essaye.
L'oiseau tente de capturer l'insecte.
- Veuillez en essayer un.
- Veuillez en essayer une.
- Essayez-en un.
- Essayez-en une.
Le jeune essaie de s'approcher de la femelle.
Je ne comprends pas ce qu'il essaie de dire.
- Comme, l'espace et vous essayez juste d'envoyer un email
tout le monde essaie de compliquer les choses.
D'habitude, votre cerveau essaye de déchiffrer les mots,
Pourquoi n'essayez-vous pas de prendre un peu de repos ?
- Essaie encore.
- Essayez de nouveau.
- Essaie de nouveau.
Bien qu'il semble impossible de traduire ce jeu de mots, beaucoup de gens essaient !
Et puis vous l'essayez avec un produit différent,
L'homme, un père dans la cinquantaine, essaye désespérément de lui échapper.
- Essaie encore.
- Essayez de nouveau.
- Essaye encore.
- Essaie de nouveau.
- Essaye de nouveau.
- Essaie à nouveau.
- Essaye à nouveau.
- Essaie encore !
Allez, essaie encore.
Ce chien essaie de manger à peu près tout ce sur quoi il pose les yeux.
À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.
Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer.
Je suis traducteur de phrases de français en anglais sur Tatoeba, et l’espagnol me tente beaucoup.
Mais l'ombre calme ainsi les douleurs qui m'oppressent : / " Pourquoi t'abandonner à de si vains regrets ? "
La joie alors redouble ; on s'anime, et les cris / roulent en longs éclats sous ces vastes lambris. / Des plafonds élevés trente lustres descendent ; / ils s'allument, la nuit cède aux feux qu'ils répandent.
Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.
La prise « en passant » ne peut être effectuée que dans le mouvement immédiatement après celui où un pion tente de dépasser une case contrôlée par l'adversaire. Si cela ne se produit pas à ce moment-là, cela ne peut pas être fait par la suite.