Translation of "Novamente" in French

0.007 sec.

Examples of using "Novamente" in a sentence and their french translations:

Novamente, novamente, novamente

Encore, encore, encore

- Experimente novamente!
- Tente novamente!

- Essaie encore !
- Essayez encore !

Depois de um desperdício novamente, novamente um incêndio novamente

Après un nouveau gaspillage, encore un incendie

Jogamos o jogo novamente, saímos novamente

on rejoue le jeu, on sort de nouveau

Mudando novamente

changer à nouveau

Jogue novamente.

- Rejoue-le.
- Rejouez-le.

Obrigado novamente.

- Encore une fois, merci.
- Encore merci.

- Ele falhou novamente?
- Ele não conseguiu novamente?

A-t-il échoué à nouveau ?

- Nunca verei ela novamente.
- Nunca a verei novamente.

Jamais plus je ne la reverrai.

- Obrigado novamente por tudo.
- Obrigada novamente por tudo.

Encore merci pour tout.

Vamos tentar novamente.

Bon, je réessaie.

Selecione "tentar novamente".

choisissez "réessayer".

Tinha multiplicado novamente

avait encore multiplié

Faz crescer novamente

le fait repousser

Agora pense novamente

Maintenant, détrompez-vous

Explique novamente, Jerry.

Explique-le encore une fois, Jerry.

Não acontecerá novamente.

Ça n'arrivera plus.

Está chovendo novamente.

Il pleut à nouveau.

- Não quero te ver novamente.
- Não quero vê-la novamente.
- Não quero vê-lo novamente.

- Je ne veux pas te revoir.
- Je ne veux pas vous revoir.

- Você nunca ficará sozinha novamente.
- Você nunca ficará sozinho novamente.

- Tu ne seras plus jamais tout seul.
- Tu ne seras plus jamais toute seule.

Estão todos juntos novamente.

La famille est à nouveau réunie.

O jovem tenta novamente.

Le jeune essaie à nouveau

... antes que anoiteça novamente.

avant que la nuit ne tombe à nouveau.

novamente incluiu muitas mensagens

encore une fois inclus trop de messages

Há uma semelhança novamente

Il y a encore une similitude

E a mulher novamente

Et la femme à nouveau

Voltaremos ao topo novamente.

Nous reviendrons au sommet.

Divorciado novamente em 1999

Divorcé à nouveau en 1999

Eu o verei novamente.

Je le reverrai.

Nunca o vi novamente.

- Je ne l'ai jamais revu.
- Je ne le revis jamais.

Por favor, tente novamente.

- Veuillez essayer de nouveau.
- Veuillez à nouveau essayer.
- Essaie à nouveau, je te prie.
- Essaie de nouveau, je te prie.

Não me ligue novamente.

Ne m'appelle plus.

Isto não acontecerá novamente.

Cela ne se reproduira pas.

Você está sangrando novamente.

Tu saignes à nouveau.

Nós nos veremos novamente.

Nous nous reverrons.

Você deveria tentar novamente.

- Vous devriez réessayer.
- Tu devrais réessayer.

O telefone tocou novamente.

Le téléphone sonna de nouveau.

novamente, você coletará leads.

encore une fois, vous collecter des prospects.

E aqui novamente uma mulher falando ao telefone está confusa novamente

Et là encore une femme qui parle au téléphone est encore confuse

- O servidor está fora do ar novamente.
- O servidor caiu novamente.

Le serveur est encore en panne.

Vamos ter de tentar novamente.

Il va falloir réessayer.

Vamos para a mesquita novamente

Revenons à la mosquée

Foi um filme crítico novamente

ce fut à nouveau un film critique

novamente criou quebras em si

à nouveau créé des ruptures en soi

Gostaria de informá-lo novamente

Je voudrais vous informer à nouveau

Steve Jobs será CEO novamente

Steve Jobs sera à nouveau PDG

Olha, vou repetir novamente. Agora!

Écoutez, je vais répéter. Maintenant!

Quando podemos nos encontrar novamente?

Quand pouvons-nous nous rencontrer la prochaine fois ?

- Olhe novamente.
- Olha de novo.

- Regarde encore.
- Regardez à nouveau.

É bom vê-lo novamente.

C'est bon de te revoir !

Sinto muito, não acontecerá novamente.

- Je suis désolé, ça ne se reproduira pas.
- Je suis désolée, ça ne se reproduira pas.

Tom ligou as luzes novamente.

Tom ralluma la lumière.

Tom quer se casar novamente.

Tom veut se remarier.

Quando poderei te ver novamente?

- Quand puis-je vous revoir ?
- Quand puis-je te revoir ?

Pergunte-me novamente em outubro.

- Redemande-moi ça en octobre.
- Repose-moi la question en octobre.

Você tem de tentar novamente.

- Tu dois encore essayer.
- Vous devez essayer à nouveau.

Não deixemos isso acontecer novamente.

Ne laissons pas ceci se reproduire.

Espero que você ligue novamente.

J'espère que tu vas rappeler.

Não adianta perguntar-lhe novamente.

Ça ne sert à rien de lui redemander.

Eu nunca o verei novamente.

Je ne le reverrai jamais.

Nossas almas novamente se encontraram.

Nos âmes se sont retrouvées.

E novamente, agradecemos pelo serviço.

Não vai converter elas novamente.

ne va pas les convertir à nouveau.

- Já é Natal de novo?
- Já é Natal novamente?
- Já é novamente Natal?

C'est déjà Noël ?

- Eu ficaria deprimida se isso acontecesse novamente.
- Eu ficaria deprimido se isso acontecesse novamente.

- Je serais déprimé si ça se reproduisait.
- Je serais déprimé si ça survenait à nouveau.

Nunca preferiu viajar de avião novamente

Je n'ai plus jamais préféré voyager en avion

Havia coisas que ele criticou novamente

il y a encore des choses qu'il a critiquées

Foi uma excelente comédia crítica novamente

était à nouveau une excellente comédie critique

Não continuará a ser publicado novamente

ne continuera pas d'être publié à nouveau

Mas não faz diferença jogarmos novamente

mais cela ne fait aucune différence que nous rejouions

Saiu e reinou no mundo novamente

est sorti et a régné à nouveau dans le monde

Eu enfatizo novamente em nossa terra

Je souligne encore une fois sur notre terre

Então, novamente, varia dentro do gato

là encore, cela varie au sein du chat

Novamente, este é um xamã Posts

Encore une fois, c'est une tradition chamanique

Essas placas não são fixadas novamente

ces plaques ne sont pas fixées à nouveau

Ele não desiste da luta novamente

Il n'abandonne plus le combat

Gostaria de falar com você novamente.

- J'aimerais te parler de nouveau.
- J'aimerais vous parler de nouveau.
- J'aimerais vous reparler.
- J'aimerais te reparler.

Ah, quando eles se encontrarão novamente?

Ah, quand se reverront-ils ?

Fiquei feliz em vê-la novamente.

J'étais heureux de la revoir.

Por favor, não me escreva novamente.

- Je te prie de ne plus m'écrire.
- Je vous prie de ne plus m'écrire.

Eu não posso fazer isso novamente.

Je n'arrive pas à le refaire.

A floresta ficou novamente em silêncio.

C'est redevenu silencieux dans la forêt.

Eu não cometerei esse erro novamente.

Je ne commettrai plus cette erreur.

É um prazer vê-lo novamente.

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est une joie de te revoir.

Jim prometeu-me não vir novamente.

Jim me promit de ne plus revenir.

Ele me incentivou a tentar novamente.

Il m'a encouragé à essayer encore.

Por que você se ausentou novamente?

- Pourquoi es-tu encore absent ?
- Pourquoi es-tu encore absente ?

E compartilhá-los novamente no Facebook?

et les re-partager sur Facebook?

- Ele nunca mais viu o pai dele novamente.
- Ele nunca mais viu o seu pai novamente.

- Il ne revit jamais son père.
- Il n'a jamais revu son père.

O aeroporto. É melhor tentar decidir novamente.

À l'aéroport. Il va falloir réessayer.

Aterramento plano dá o seguinte exemplo novamente

les terres plates donnent à nouveau l'exemple suivant

novamente em uma pedra na mesma região

à nouveau sur une pierre dans la même région

Eles continuaram a ser organizados aqui novamente

Ils ont continué à être organisés ici à nouveau

Deixe-me enfatizar novamente o açúcar olips

Permettez-moi de souligner à nouveau le sucre olips

A formiga é o maior inimigo novamente

Le plus grand ennemi devient à nouveau des fourmis

Como é bom vê-lo novamente, Tom.

C'est super de te revoir, Tom !

Obrigado novamente por me salvar, outra vez.

- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !
- De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !
- Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !
- De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !

- O motor ligou novamente.
- O motor religou.

- Le moteur est reparti.
- Le moteur repartit.