Translation of "Las" in French

0.017 sec.

Examples of using "Las" in a sentence and their french translations:

Talvez encaixá-las...

peut-être de les assembler…

... pode matá-las.

il pourrait les tuer.

Usá-las como isco,

m'en servir d'appât

E podemos comê-las.

On peut les manger.

Não quero perdê-las.

Je ne veux pas les perdre.

Você consegue descrevê-las?

- Parviens-tu à les décrire ?
- Arrives-tu à les décrire ?

E tentava ajudá-las.

et essayez de les aider.

Ajudá-las de graça.

pour les aider gratuitement.

- Fazendo dívidas, você deverá pagá-las
- Fazendo dívidas, devereis pagá-las.

En faisant des dettes, vous devrez les payer.

E transformá-las em cócegas.

j'en ai fait une démangeaison.

Você tem que ajudá-las.

vous devez les aider.

- Espero vê-los.
- Espero vê-las.

J'espère vous voir.

- Preciso avisá-los.
- Preciso avisá-las.

- Je dois les prévenir.
- Il me faut les prévenir.

- Quero vê-las.
- Quero vê-los.

Je veux les voir.

- Posso tocá-los?
- Posso tocá-las?

Puis-je les toucher ?

Sinto muito tê-las feito esperar.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

Quando eu morava em Las Vegas.

quand je vivais à Las Vegas.

Quando eu morava em Las vegas.

quand je vivais à Las Vegas.

- Você consegue vê-los?
- Você consegue vê-las?
- Vocês conseguem vê-los?
- Vocês conseguem vê-las?
- Você pode vê-los?
- Você pode vê-las?

- Tu les vois ?
- Vous les voyez, vous ?

- Você tem de ajudá-los.
- Vocês têm de ajudá-los.
- Você tem de ajudá-las.
- Vocês têm de ajudá-las.
- Você deve ajudá-los.
- Você deve ajudá-las.
- Vocês devem ajudá-los.
- Vocês devem ajudá-las.

- Vous devez les aider.
- Tu dois les aider.

Quando digo essas partes sem conhecê-las

quand je vous dis ces parties sans connaître ces parties

- Devemos ajudá-los.
- Temos de ajudá-las.

Nous devons les aider.

Necessariamente vão torná-las mais motivadas, sabe?

nécessairement les rendre Plus motivé, non?

Eu vou respondê-las, vou te ajudar.

Je vais leur répondre, je vais vous aider.

Mas você ainda tem que convencê-las.

mais tu dois toujours les convaincre.

E enganar elas para fazê-las gastarem.

et les soutirer de leur argent.

E quanto mais tempo você mantê-las,

Et plus vous les gardez longtemps

Você deve enviá-las para a página

Alors ce que tu veux faire est il suffit de les envoyer à une page

Infectar pessoas na área e deixá-las doentes

infecter les gens de la région et les rendre malades

- Gostaria de beijá-los.
- Gostaria de beijá-las.

J'aimerais vous embrasser.

Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

- Si je te le disais, je devrais te tuer.
- Si je vous le disais, je devrais vous tuer.

- Tenho de avisá-los.
- Tenho de avisá-las.

- Je dois les avertir.
- Il faut que je les avertisse.

- Nós tentamos avisá-los.
- Nós tentamos avisá-las.

Nous avons essayé de les avertir.

- Você vai ajudá-los?
- Você vai ajudá-las?

- Vas-tu les aider ?
- Les aiderez-vous ?
- Les aideras-tu ?

- Eu preciso deixá-los.
- Eu preciso deixá-las.

Je dois vous quitter.

- Ela queria ajudá-los.
- Ela queria ajudá-las.

Elle a voulu les aider.

Ao invés de levá-las para seu site...

plutôt que de les ramener sur votre site Web,

E você ensiná-las como usar seu produto,

et vous leur enseignez comment pour utiliser votre produit,

Ou posso pegar nas larvas, usá-las como isco,

Ou alors, je peux prendre ces larves... pour m'en servir d'appât,

Vou enrolá-las a isto. Cem por cento algodão.

Il suffit de l'enrouler autour. Cent pour cent coton.

Pôr aqui as presas e inseri-las na luva

faire en sorte que ses crocs percent le gant,

Você deveria lavar as frutas antes de comê-las.

Vous devriez laver les fruits avant de les manger.

E até se você pagar alguém para modificá-las,

et même si vous payez quelqu'un pour les modifier,

A melhor maneira é usá-las para gerar leads.

le meilleur moyen est d'utiliser pour générer des prospects.

E você pode encontrá-las usando o Google Trends.

Et vous pouvez les trouver en utilisant Google Trends.

Mas à noite teve uma ideia de como consegui-las.

mais pendant la nuit, lui vint à l'esprit une idée pour réunir ces 10 000 pièces.

Há menos de meio século, seria impossível vê-las aqui.

Il y a moins d'un demi-siècle, il aurait été impossible de les voir ici.

- Eu não quero deixá-los.
- Eu não quero deixá-las.

Je ne veux pas vous quitter.

Se você tiver algumas indagações, não hesite em levantá-las!

Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser.

Ajudá-las, ou o quanto você é uma pessoa boa.

aidez-les ou comment bon d'une personne que vous êtes.

Quando você tem um novo conteúdo, você pode notificá-las

Deixar um comentário no LinkedIn e você pode respondê-las,

laisser un commentaire sur Linked En, et vous pourriez répondre

Me conectar com as pessoas e tentar realmente ajudá-las?

se connecter avec les gens, et vraiment essayer de les aider?

E agora posso usá-las para proteger a corda da aresta.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

Coloque essas flores em qualquer lugar onde possamos vê-las bem.

Placez ces fleurs n'importe où on les voit bien !

As mulheres são como sopa: não se pode deixá-las esfriar.

Les femmes, c’est comme la soupe, il ne faut pas les laisser refroidir.

As duas irmãs são tão parecidas que é difícil distingui-las.

Les deux sœurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier.

Você tem que citá-las no infográfico, dar crédito para elas.

tu dois les citer dans le infographie, donne leur crédit,

Se a mulher quiser, ela tem o direito de não tomá-las

Si la femme veut, elle a le droit de ne pas les prendre

- Vou esperá-los.
- Vou esperá-lo.
- Vou esperá-la.
- Vou esperá-las.

Je vais vous attendre.

- Eu quero vê-los de novo.
- Eu quero vê-las de novo.

J'ai envie de les revoir.

- Você pode identificá-los?
- Você pode identificá-las?
- Você consegue identificá-los?

- Pouvez-vous les identifier ?
- Peux-tu les identifier ?

Com o perigo a vaguear na escuridão, não pode arriscar deixá-las sozinhas.

Le danger rôdant dans l'ombre, elle ne peut risquer de les laisser seuls.

Ao capturá-las depois de libertarem os ovos, causam pouco impacto na população.

En les pêchant après la libération de leurs œufs, ils ont un impact minime sur leur population.

De fato você conhece muitas coisas, mas não é bom em ensiná-las.

Vous connaissez en effet beaucoup de choses, mais vous n'êtes pas apte à les enseigner.

- Eles precisam parar.
- É preciso que elas parem.
- É preciso fazê-las parar.

Il faut qu'elles cessent.

Você não precisa me mandar cartas. De qualquer forma, não consigo lê-las.

- Il n'est pas nécessaire de m'envoyer des lettres. Je ne sais pas les lire, de toute façon.
- Vous n'avez pas besoin de m'envoyer de lettres. De toute façon, je ne sais pas les lire.
- Tu n'as pas besoin de m'envoyer de lettres. De toute façon, je ne sais pas les lire.

Se a pessoa deseja usar essas armas ou tenta usá-las ou tenta ser

si la personne veut utiliser de telles armes ou essayer de les utiliser ou essayer de se faire

Eu deixei minhas chaves na mesa. Você pode trazê-las para mim, por favor?

J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ?

Há tantas coisas que devem ser feitas e apenas uma vida para realizá-las.

Il y a tant à faire et seulement la durée d'une vie pour le faire.

- Eu não queria te assustar.
- Eu não queria assustá-los.
- Eu não queria assustá-las.

- Je ne voulais pas vous effrayer.
- Je ne voulais pas t'effrayer.

Eu deixei as minhas chaves em cima da mesa. Você pode trazê-las para mim?

J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ?

O processo de rever frases é muito mais demorado e difícil que o de criá-las.

La vérification des phrases est un processus bien plus long et pénible que leur création.

- Não consigo ouvi-los.
- Não consigo ouvi-las.
- Não consigo ouvi-lo.
- Não consigo ouvi-la.

Je ne peux pas vous entendre.

- Lembro-me de tê-los encontrado nalgum lugar.
- Lembro-me de tê-las encontrado em algum lugar.

Je me rappelle de les avoir rencontrés quelque part.

Mas nunca para proteger uma corda. Isto é ótimo, e é por isso que devemos sempre usá-las.

Mais jamais pour protéger une corde. C'est pour ça qu'il faut toujours porter des sous-vêtements.

- Eu farei tudo o que puder para ajudá-los.
- Eu farei tudo o que puder para ajudá-las.

Je ferai tout ce que je peux pour vous aider.

- Um jovem quer vê-los.
- Um jovem quer vê-lo.
- Um jovem quer vê-las.
- Um jovem quer vê-la.

Une jeune personne veut vous voir.

- Isto pode interessá-la.
- Isto pode interessá-lo.
- Isto pode interessá-las.
- Isto pode interessá-los.
- Isto pode te interessar.

- Ceci peut peut-être t'intéresser.
- Ceci peut peut-être vous intéresser.

- Gostaria de conhecer-te.
- Gostaria de conhecê-lo.
- Gostaria de conhecê-la.
- Gostaria de conhecê-los.
- Gostaria de conhecê-las.

- J'aimerais te rencontrer.
- J'aimerais vous rencontrer.

- Espero te ver logo.
- Espero vê-la logo.
- Espero vê-lo logo.
- Espero vê-los logo.
- Espero vê-las logo.

- J'espère vous voir bientôt.
- J'espère te voir bientôt.

- Em que posso ajudá-lo?
- Em que posso ajudá-la?
- Em que posso ajudá-los?
- Em que posso ajudá-las?

En quoi puis-je vous aider ?

- Quando posso vê-lo?
- Quando posso vê-la?
- Quando posso vê-los?
- Quando posso vê-las?
- Quando posso te ver?

Quand pourrais-je vous voir ?

A botânica é a arte de secar plantas entre folhas de papel e insultá-las em grego e em latim.

La botanique c'est l'art de sécher les plantes entre des feuilles de papier et de les injurier en grec et en latin.

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.
- Sinto muito tê-las feito esperar.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

- Bom dia. Como posso ajudá-lo?
- Bom dia. Como posso ajudá-la?
- Bom dia. Como posso ajudá-los?
- Bom dia. Como posso ajudá-las?

Bonjour, comment puis-je vous aider?