Translation of "Confusão" in French

0.004 sec.

Examples of using "Confusão" in a sentence and their french translations:

Na confusão, dispersam-se.

Dans la confusion, ils se dispersent.

Há muita confusão para resolver.

- Il y a plein de bordel à ranger.
- Il y a plein de pagaille à ranger.

Naquele apartamento há muita confusão.

Dans cet appartement il y a beaucoup de confusion.

Neste apartamento há muita confusão.

Dans cet appartement il y a beaucoup de confusion.

Nesse apartamento há muita confusão.

Dans cet appartement il y a beaucoup de confusion.

A confusão cultural se tornou nosso inimigo

La confusion culturelle est devenue notre ennemie

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

C'est une pagaille totale, et ça me tape sur les nerfs.

Eu acho que é hora de eu sair dessa confusão.

- Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de ce merdier.
- Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de cette pagaille.

- A confusão é incrível, indescritível.
- A balbúrdia é incrível, indescritível.

La confusion défie toute description.

A sentença nº 354618 gerou muita confusão na página web Tatoeba.

La phrase d'exemple no. 354618 a créé beaucoup de confusion sur le site web de Tatoeba.

Se você tivesse seguido o meu conselho, você não estaria numa confusão tão grande.

Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis.

Nisto, o maior portento e mais terrível / (pobres Troianos!) nos apanha de surpresa, / causando enorme confusão.

Dans ce même moment, pour mieux nous aveugler, / un prodige effrayant vient encor nous troubler.

- Tom entra em problemas de vez em quando.
- Tom entra em confusão de vez em quando.

Tom a des problèmes de temps en temps.

Tal mensagem de Apolo nos alegra, / mas gera grande confusão: todos perguntam / a que lugar o deus manda os errantes / troianos, convidando-os ao regresso?

Ainsi parle Apollon. On tressaille, on s'écrie : / " Quels sont ces bords ? quelle est cette antique patrie / où le sort nous appelle, où le ciel pour toujours / de nos longues erreurs doit terminer le cours ? "

- Alice vai te dizer que no País das Maravilhas está tudo de cabeça para baixo.
- Alice lhes dirá que no País das Maravilhas tudo é uma confusão total.
- Alice vai lhes dizer que no País das Maravilhas é tudo confuso.

Alice pourra te dire qu'au Pays des merveilles, tout est sens dessus dessous.

Detém-se, apanha as armas – o arco e as flechas / velozes – que trazia o fiel Acates. / Em primeiro lugar, os próprios guias, / que orgulhosos entonam as cabeças, / de arbóreos chifres adornadas, ele abate; / depois cuida dos outros, perseguindo / com seus disparos a manada inteira, / que foge em confusão pela frondosa mata.

Il s'arrête à leur vue, il saisit à l'instant / et son arc, et ses traits qui sifflent en partant. / Leurs chefs, qu'enorgueillit une ramure altière, / déjà percés de traits roulent sur la poussière ; / puis il poursuit la troupe à travers la forêt ; / sa main lance à chacun l'inévitable trait.