Translation of "Dessa" in French

0.008 sec.

Examples of using "Dessa" in a sentence and their french translations:

- Prefiro-o dessa maneira.
- Eu prefiro dessa maneira.
- Prefiro dessa maneira.

- Je le préfère ainsi.
- Je le préfère comme ça.
- Je le préfère de cette façon.

- Lembro dessa palavra.
- Eu lembro dessa palavra.

Je me souviens de ce mot.

Gosto dessa garota.

J'aime cette fille.

Pense dessa forma:

Parce que pense-y de cette façon,

- Eu faço isso dessa maneira.
- Faço isso dessa maneira.

Je fais ça de cette façon.

- Preciso desse.
- Preciso dessa.
- Eu preciso desse.
- Eu preciso dessa.

- Il me faut celui-ci.
- Il me faut celle-ci.

Dessa nova posição privilegiada,

De ce nouveau point de vue privilégié,

Também gosto dessa cor.

J'aime aussi cette couleur.

Eu gosto dessa camisa.

J'aime cette chemise.

Você gosta dessa cor?

Aimes-tu cette couleur ?

Eu gosto dessa saia.

J'aime cette jupe.

Você gosta dessa banda?

Est-ce que tu aimes ce groupe ?

Nós precisávamos dessa vitória.

Nous avions besoin de cette victoire.

Eu gosto dessa resposta.

J'apprécie cette réponse.

Eu gostei dessa música.

J'ai aimé cette musique.

Dessa vez é diferente.

Cette fois, c'est différent.

Não acontece dessa forma.

CEO dessa grande empresa,

le PDG de cette grande entreprise

Bom, pense dessa forma.

Eh bien, pensez-y de cette façon.

Só pense dessa forma.

Pense juste de cette façon.

- Eu conheço o pai dessa garota.
- Conheço o pai dessa garota.

Je connais le père de cette fille.

- O que há atrás dessa porta?
- O que tem atrás dessa porta?

Qu'y a-t-il derrière cette porte ?

Restringir os direitos dessa parte

restreindre les droits de cette partie

Amanhã prestarei contas dessa questão.

Demain je rendrai des comptes de cette affaire.

Qual o peso dessa caixa?

Combien pèse cette boite ?

Qual a idade dessa pintura?

- Quel âge a cette peinture ?
- Quel âge a ce tableau ?

Sou um aluno dessa escola.

Je suis un étudiant de cette école.

Eu não gosto dessa câmera.

Je n'aime pas cet appareil photo.

É vantajoso agir dessa maneira?

Faire les choses de cette manière présente-t-il un avantage ?

Eu vou tentar dessa vez.

Cette fois, je vais l'essayer.

Você pode virar dessa forma?

- Sais-tu te tourner dans ce sens ?
- Êtes-vous capable de tourner dans ce sens ?

Você vai aprender dessa forma.

Vous apprendrez ainsi.

Que cumprimos os requisitos dessa crença.

il répondait aux exigences de la croyance que nous

Vamos fazer a mão dessa maneira

Faisons notre main de cette façon

Não sabemos a precisão dessa reivindicação

nous ne connaissons pas l'exactitude de cette affirmation

As pessoas riram muito dessa situação

Les gens ont beaucoup ri de cette situation

Será que nos lembramos dessa garotinha

Je me demande si on se souvient de cette petite fille

Podemos viajar no tempo dessa vez

On peut voyager dans le temps cette fois

Ninguém nunca falou comigo dessa forma.

- Personne ne m'a jamais parlé comme ça.
- On ne m'a encore jamais parlé comme ça.

Ele morreu por conta dessa doença.

Sa maladie l'a tué.

Qual é a vantagem dessa tecnologia?

Quel est l’avantage de cette technologie ?

Preciso entender o significado dessa sentença.

Il me faut comprendre la signification de cette phrase.

Me dê a chave dessa fechadura!

Donne-moi la clé de cette serrure !

Quem está no comando dessa unidade?

Qui commande cette unité ?

Qual é a altura dessa montanha?

De quelle hauteur est cette montagne ?

Eu resolvi o problema dessa maneira.

C'est de cette façon que j'ai résolu ce problème.

Ela é um membro dessa organização.

Elle est un membre de cette organisation.

Gosto do ritmo lento dessa música.

J'aime le tempo lent de cette chanson.

O resultado dessa experiência foi desastroso.

Le résultat de cette expérience a été désastreux.

Tweete diferente variações dessa mesma URL

tweeter différent variations de cette même URL

- E a pergunta dessa semana é...

- Et la question de cette semaine est ...

Você tem que fazer dessa forma".

Vous devez le faire de cette façon.

O que você acha dessa dinâmica?

fais, je veux dire, comment allez-vous ressentir cette dynamique?

- Não entendo o significado exato dessa frase.
- Eu não entendo o significado exato dessa frase.

Je ne comprends pas le sens exact de cette phrase.

Montanha de ferro derretendo através dessa montanha

faire fondre la montagne de fer à travers cette montagne

No final dessa luta, os trabalhadores venceram

à la fin de cette lutte, les travailleurs ont gagné

Houve um barulho tão grande dessa explosão

Il y avait un si grand bruit de cette explosion

O Google cresceu e cresceu dessa maneira.

Google a grandi et grandi de cette façon.

Meus conhecimentos dessa língua são somente superficiais.

Ma connaissance de cette langue n'est que superficielle.

Qual é o significado exato dessa palavra?

Quelle est la signification exacte de ce mot ?

Eu gosto do ritmo lento dessa música.

J'aime le rythme lent de cette chanson.

Um inglês não pronunciaria isso dessa forma.

- Un Anglais ne le prononcerait pas de cette façon.
- Un Anglais ne le prononcerait pas ainsi.
- Un Anglais ne prononcerait pas cela ainsi.

A dissimulação é uma característica dessa personagem.

La dissimulation est une caractéristique de ce personnage.

Eu nunca vi flores azuis dessa espécie.

- Jamais je n'ai vu de fleurs bleues de cette espèce.
- Des fleurs bleues de ce genre, je n'en ai jamais vues.

Quero assegurar-me da veracidade dessa história.

Je veux m'assurer de la véracité de cette histoire.

Esse cachorro salvou a vida dessa menina.

Ce chien a sauvé la vie de cette fillette.

O preço dessa câmera está muito alto.

Le prix de cet appareil photo est très élevé.

Não entendo o significado exato dessa frase.

- Je ne comprends pas la signification exacte de cette phrase.
- Je ne comprends pas le sens exact de cette phrase.

Eu nunca tentei fazer isso dessa forma.

Je n'ai jamais essayé de le faire comme ça.

Então dessa forma você mesmo não precisa

Donc, de cette façon, vous n’avez pas à

E dessa forma, sempre que você publicar

de cette façon chaque fois que vous poussez

Dessa forma isso não dilui meu site

Donc de cette façon, ça ne dilue pas mon site

Porque dessa forma elas usam mais ele.

de cette façon, ils en tirent davantage profit.

dessa forma você tem aquelas miniaturas incríveis

De cette façon, vous obtenez ces vignettes incroyables

E eu ranqueei muito alto dessa forma.

Et la façon dont je me suis classé vraiment haut était,

E eu consegui muitos negócios dessa forma

Et j'ai eu beaucoup d'offres de cette façon

- Quanto mais eu aprendo Esperanto, mais eu gosto dessa língua!
- Quanto mais aprendo Esperanto, mais gosto dessa língua.

Plus j'apprends l'espéranto, plus j'aime cette langue.

Não me lembro mais do nome dessa pessoa.

Je ne me rappelle plus le nom de cette personne.

Eu não entendo o significado exato dessa frase.

Je ne comprends pas la signification exacte de cette phrase.

O arroz é o principal cultivo dessa região.

Le riz est la principale culture de cette région.

Um cientista de verdade não pensaria dessa forma.

Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière.

Você se lembra de alguma coisa dessa época?

Te rappelles-tu quoi que ce soit de cette époque ?

Vocês se lembram de alguma coisa dessa época?

Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ?

Eu sei o que está dentro dessa caixa.

Je sais ce qu'il y a dans cette boîte.

Aqui está uma ilustração no topo dessa página.

Il y a une illustration en haut de cette page.

- Eu gostei dessa música.
- Eu gostei daquela música.

J'ai aimé cette chanson.

Independente do sexo dessa pessoa, ela é feminista.

Quel que soit le genre de cette personne, c'est une féministe.

Eu não consigo pronunciar o nome dessa menina.

Je ne peux pas prononcer le nom de cette fille!

Cubra o seu olho dessa maneira, por favor.

- Couvrez vos yeux comme ça, s'il vous plaît.
- Couvre tes yeux comme ça, s'il te plaît.

Vocês acreditam realmente que dessa vez será diferente?

Pensiez-vous vraiment que ce serait différent cette fois-ci ?

dessa forma quando as pessoas acessarem seu site,

Porque dessa forma se o usuário não quiser

parce que de cette façon, si l'utilisateur ne veut pas

Dessa forma você não vai estar construindo coisas

En faisant cela, vous n'êtes pas va construire des choses