Translation of "Hora" in French

0.020 sec.

Examples of using "Hora" in a sentence and their french translations:

Hora após hora eu a esperei.

- Je l'attendais heure après heure.
- Je l'attendis heure après heure.

- É hora do jantar.
- Hora de jantar.
- É hora de comer.
- Está na hora do jantar.

- C'est l'heure du dîner.
- C'est l'heure de dîner.

Da hora!

- Fantastique !
- Sensass !

- É hora do jantar.
- Hora de jantar.

- C'est l'heure du dîner.
- C'est l'heure de dîner.

O tempo varia de hora em hora.

Le temps varie d'heure en heure.

- Hora de se levantar.
- É hora de levantar.
- Está na hora de levantar.

Il est temps de se lever.

- É hora do almoço.
- É hora de almoçar.

C'est l'heure de déjeuner.

- Você tem uma hora.
- Vocês têm uma hora.

Tu as une heure.

Hora de descarregar.

Il est temps de décharger.

A qualquer hora.

N'importe quand.

Demorou meia hora.

Ça a pris une demi-heure.

Hora de ir.

Il est temps d'y aller.

Está na hora.

- Il est temps !
- C'est l'heure.

É uma hora.

Il est une heure.

Estarei na hora.

Je serai à l'heure.

Está na hora?

Est-il l'heure ?

Por hora, não.

Pas pour l'instant.

à uma hora.

à une heure.

- Ainda não é hora.
- Ainda não está na hora.

Il n'est pas encore temps.

- É hora de jantar.
- Está na hora do jantar.

C'est l'heure du dîner.

- É hora do intervalo.
- Está na hora do intervalo.

C'est l'heure de la pause.

- Gente, é hora de ir.
- Galera, é hora de ir.
- Pessoal, é hora de ir.

Les amis, il est temps que j'y aille.

- É hora de aprender alemão.
- É hora de aprender Alemão.

Il est temps d'apprendre l'allemand.

Programa por 1 hora

Programme pendant 1 heure

Sempre chegue na hora.

- Arrive toujours à l'heure.
- Arrivez toujours à l'heure.

É hora de começar.

Il est l'heure de démarrer.

Está quase na hora.

Il est presque l'heure.

Tom fez hora extra.

Tom a fait des heures supplémentaires.

A hora lhe convém?

- L'heure te convient-elle ?
- L'heure vous convient-elle ?

É hora de irmos.

Il est temps pour nous d'y aller.

Agora é a hora.

C'est maintenant le moment.

É hora de partir.

Il est temps de s'en aller.

Já estava na hora.

Il était grand temps.

É hora de jantar!

C'est l'heure de dîner !

Agora não é hora.

Ce n'est actuellement pas le moment.

Você tem uma hora.

Tu as une heure.

É hora de almoçar.

C'est l'heure de déjeuner.

É hora do jantar.

C'est l'heure du dîner.

Estudei por uma hora.

J'ai étudié pendant une heure.

É hora de dormir.

- C'est l'heure d'aller au lit.
- C'est l'heure de se coucher.

É hora de ir.

- Il est temps d'y aller.
- Il est temps de partir.

Hora de se levantar.

Il est temps de se lever.

É hora de comer.

- C'est l'heure du dîner.
- C'est l'heure de dîner.
- À table !
- C'est l'heure de manger.
- Il est temps de manger.

- Queria saber a hora exata.
- Gostaria de saber a hora exata.

J'aimerais savoir l'heure exacte.

- Hora matinal é hora abençoada.
- Deus ajuda a quem cedo madruga.

- L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

- Voltarei em uma hora.
- Eu estarei de volta em uma hora.

Je reviens dans une heure.

- Eu tenho aula em uma hora.
- Tenho aula em uma hora.

J'ai cours dans une heure.

- Tentei por quase uma hora.
- Eu tentei por quase uma hora.

J'ai essayé pendant presque une heure.

- Li durante uma hora.
- Tinha estado a ler durante uma hora.

J'ai lu pendant 1 heure.

- Que hora servirão o jantar?
- Que hora será servido o jantar?

À quelle heure le diner sera-t-il servi ?

- Parou de nevar há uma hora.
- Parou de nevar faz uma hora.
- Parou de nevar tem uma hora.

Il s'est arrêté de neiger il y a une heure.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir para a escola.
- É hora de ir pra escola.

- Il est l'heure d'aller à l'école.
- C'est l'heure d'aller à l'école.
- Il est temps d'aller à l'école.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir pra escola.

- C'est l'heure d'aller à l'école.
- Il est temps d'aller à l'école.

- Já está na hora.
- Já era hora.
- É uma questão de tempo.

- Il est grand temps !
- Il est temps.
- Il est grand temps.
- Il est bien temps !
- C'est l'heure.

- Conversei com ela durante uma hora.
- Conversei com ela por uma hora.

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- J'ai parlé avec elle pendant une heure.

- Esperá-lo-ei durante uma hora.
- Eu o esperarei durante uma hora.

Je l'attendrai pendant une heure.

- Eu vou sair em uma hora.
- Daqui a uma hora eu sairei.

Je sors dans une heure.

- É hora de dormir.
- Está na hora de ir para a cama.

- Il est temps de dormir.
- C'est l'heure de se coucher.

- Ela voltará dentro de uma hora.
- Ela voltará daqui a uma hora.

- Elle reviendra dans l'heure.
- Elle reviendra sous une heure.

É a hora da verdade!

Le moment de vérité !

Está na hora de avançar.

C'est le moment.

é hora do valentão falso

il est temps pour le faux tyran

É realmente hora de irmos.

- Il est vraiment temps pour nous d'y aller.
- Il est vraiment temps que nous y allions.

Eu terminarei em uma hora.

Je le finirai dans une heure.

Ele partiu há uma hora.

Il est parti il y a une heure.

Até a hora do almoço!

À midi !

É hora de se deitar.

C'est l'heure d'aller se coucher.

Que hora você se levanta?

À quelle heure te lèves-tu ?

Já era hora de sairmos.

Il est grand temps que nous partions.

Já é hora de voltarmos.

Il est temps que nous retournions.

O trem chegou na hora.

Le train arriva à temps.

Ele apareceu uma hora depois.

Il revint une heure après.

Queira vir à hora certa.

- Veuillez venir à l'heure.
- Merci de venir à l'heure.

Estará aqui em meia hora.

Il sera ici dans une demi-heure.

O avião chegou na hora.

L'avion arriva à l'heure.

É hora de sair daqui.

Il est temps de sortir d'ici.

Encontremo-nos à uma hora.

Retrouvons-nous à une heure.

Eu levantei há uma hora.

- Je me suis levé il y a une heure.
- Je me suis levée il y a une heure.

Estamos aqui há uma hora.

Nous sommes ici depuis une heure.

Por favor, espere meia hora.

Veuillez attendre une demi-heure.