Translation of "Nesse" in French

0.015 sec.

Examples of using "Nesse" in a sentence and their french translations:

Nesse caminho

De cette façon

nesse vídeo.

de cette vidéo.

E nesse blog

Et ce blog était comme,

- Há um piloto nesse avião?
- Tem um piloto nesse avião?

Y a-t-il un pilote dans l'avion ?

Fazendo tofu, nesse caso.

le tofu fermenté, dans ce cas précis.

Vamos entrar nesse trabalho

Entrons dans ce travail

Não toque nesse botão!

- Ne touche pas à ce bouton !
- Ne touchez pas à ce bouton !

Ninguém acreditará nesse boato.

Personne ne croira à cette rumeur.

Tem carne nesse prato?

Y a-t-il de la viande dans ce plat ?

Ele está nesse navio.

Il est sur ce bateau.

Registre-se nesse webinar.

Inscrivez-vous à ce webinaire.

Nesse site battlefield bypass,

Donc, avec ce site de contournement du champ de bataille,

- Você fica tão bonita nesse vestido.
- Você é tão linda nesse vestido.
- Você está tão linda nesse vestido.

- Tu es si belle dans cette robe !
- Tu es tellement belle dans cette robe !
- Vous êtes si belle dans cette robe !
- Vous êtes tellement belle dans cette robe !

- Nesse país, todos espiam todos.
- Nesse país, todo mundo espia todo mundo.

Dans ce pays, tout le monde espionne tout le monde.

Nesse dia, disse: "Notícia extraordinária!

et ce jour-là il a dit : « Info de dernière minute,

Você já esteve nesse povoado?

Êtes-vous déjà allé dans ce village ?

O acidente aconteceu nesse cruzamento.

- L'accident s'est produit à ce carrefour.
- L'accident est survenu à ce carrefour.
- L'accident a eu lieu à ce carrefour.

Nesse momento, não estava estudando.

À ce moment-là, je n'étais pas en train d'étudier.

Vai demorar muito nesse banheiro?

Vas-tu passer beaucoup de temps dans cette salle de bain ?

Meu tio trabalha nesse escritório.

Mon oncle travaille dans ce bureau.

Tem chovido muito nesse ano.

Il y a eu beaucoup de pluie cette année.

Ela está bonita nesse vestido.

Elle est jolie avec cette robe.

Nesse apartamento há muita confusão.

Dans cet appartement il y a beaucoup de confusion.

Que aconteceu nesse dia memorável?

Que se passa-t-il en ce jour mémorable ?

Dê uma olhada nesse mapa.

Jette un coup d'œil à cette carte.

Não fale comigo nesse tom.

Ne me parlez pas sur ce ton.

Nesse momento eu estava jantando.

- Je prenais alors mon dîner.
- Je prenais alors mon déjeuner.

Muitas pessoas morreram nesse acidente.

Beaucoup de personnes furent tuées dans cet accident.

Nesse lago tem muitos peixes.

- Il y a beaucoup de poisson dans ce lac.
- Il y a beaucoup de poissons dans ce lac.

É proibido pescar nesse rio.

Il est défendu de pêcher dans cette rivière.

É proibido nadar nesse rio.

Il est défendu de nager dans cette rivière.

Gerar estimulação elétrica nesse local

apporter une stimulation électrique à cet endroit

Nesse caso, temos um problema...

Dans ce cas, nous avons un problème ...

É perigoso nadar nesse rio.

Il n'est pas sans risque de nager dans cette rivière.

Você está ficando nesse site?

Restez-vous sur ce site?

- Estou de acordo com você nesse ponto.
- Estou de acordo com vocês nesse ponto.

Je suis d'accord avec vous sur ce point.

Vou jogar outra contradição nesse assunto

je vais vous balancer une autre de mes contradictions :

Nesse sentido, estávamos longe do xamanismo.

À cet égard, nous étions loin du chamanisme.

Muita gente fica presa nesse tópico

Beaucoup de gens restent bloqués sur ce sujet

Nesse exato momento o ônibus parou.

- Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta.
- Juste à ce moment-là, le bus s'est arrêté.

Eu estava em casa nesse momento.

- J'étais à la maison à ce moment.
- J'étais alors chez moi.

Ela terá um bebê nesse mês.

Elle va avoir un bébé ce mois-ci.

Nesse momento, eu estava no Canadá.

À ce moment j'étais au Canada.

Nesse auditório cabem duas mil pessoas.

Cette salle peut accueillir deux mille personnes.

Nesse momento não nos falta nada.

Pour l'instant, nous n'avons besoin de rien.

A educação nesse mundo me decepciona.

L'éducation dans ce monde me déçoit.

Ele perdeu a visão nesse acidente.

Il perdit la vue dans cet accident.

Ele me deixou trabalhar nesse escritório.

- Il m'a laissé travailler dans ce bureau.
- Il m'a permis de travailler dans ce bureau.

Eu sempre quis morar nesse bairro.

J'ai toujours voulu vivre dans ce quartier.

Eu ganhei dois quilos nesse verão.

J'ai pris deux kilos cet été.

Você é tão linda nesse vestido.

Tu es tellement belle dans cette robe !

Maria morava com Tom nesse tempo.

Maria habitait avec Tom à cette époque.

Quanto mel você usa nesse bolo?

- Combien de miel utilisez-vous pour cette pâtisserie ?
- Combien de miel utilises-tu pour cette pâtisserie ?

Não quero ser envolvido nesse negócio.

Je ne veux pas être impliqué dans cette affaire.

É muito perigoso nadar nesse rio.

Il est dangereux de nager dans cette rivière.

Sou novato nesse tipo de trabalho.

Je suis un novice dans ce genre de travail.

- Estou de acordo com você nesse ponto.
- Estou de acordo com vocês nesse ponto.
- Eu concordo contigo neste ponto.
- Eu concordo com você nesse ponto.

- Je suis d'accord avec toi sur ce point.
- Je suis d'accord avec vous sur ce point.

- O que você faria nesse tipo de situação?
- O que vocês fariam nesse tipo de situação?

Qu’est-ce que tu ferais, toi, dans ce genre de situation ?

Mas gostamos da máfia nesse filme também

mais nous avons aussi aimé la mafia dans ce film

Nesse vídeo, demos um exemplo sobre PTT

Dans cette vidéo, nous avons donné un exemple sur PTT

Nesse ano tivemos um verão muito quente.

Nous avons connu un été très chaud cette année.

Ela deve visitar a Inglaterra nesse verão.

Elle doit visiter l'Angleterre cet été.

Viajar era muito mais difícil nesse tempo.

- Autrefois, faire un voyage était beaucoup plus difficile qu'aujourd'hui.
- Voyager était alors beaucoup plus difficile.

Eu acho que ela trabalha nesse escritório.

Je crois qu'elle travaille dans ce bureau.

Você fica parecendo uma menina nesse vestido.

- Tu parais être une petite fille, dans cette robe.
- Tu as l'air d'une petite fille dans cette robe.

Entrar nesse acordo. Aí vamos fazer crowdsource

dans cette affaire, puis nous allons la source source

E eu não estou mais nesse mercado,

Et je ne suis plus dans cet espace,

Se certifique de se inscrever nesse canal,

Assurez-vous de vous abonner à cette chaîne,

E fiquei bem interessada nesse cara ao lado.

Et il est très vite devenu très intéressant pour moi.

A minha presença nesse palco é bem improvável.

ma présence ici était improbable.

Também havia parentes interessados, pessoas interessadas nesse filme

il y avait aussi des parents intéressés, des gens intéressés dans ce film

Nesse caso, podemos acessar qualquer uma dessas molduras.

Dans ce cas, nous pouvons réellement accéder à l'un de ces cadres photo.

Ele diz que sou o melhor nesse ramo.

Il dit que je suis le meilleur dans ce domaine.

Com que direito você fala comigo nesse tom?

De quel droit me parlez-vous sur ce ton ?

Você deve dar um fim nesse comportamento estúpido.

- Tu dois mettre fin à ce comportement stupide.
- Vous devez mettre fin à ce comportement stupide.

Estou com meu amigo na linha nesse instante.

Maintenant je parle avec mon ami au téléphone.

- Não toque naquele livro.
- Não toque nesse livro.

- Ne touchez pas à ce livre.
- Ne touche pas à ce livre.

Todas as enfermeiras nesse hospital são muito gentis.

Toutes les infirmières dans cet hôpital sont très gentilles.

- Ele mora nesse bairro.
- Ele mora neste bairro.

Il habite dans ce quartier.

Você precisa de visto para entrar nesse país.

J'ai besoin d'un visa pour entrer dans ce pays.

- Eu cresci nesse bairro.
- Eu cresci naquele bairro.

J'ai grandi dans ce quartier.

Eu estou planejando visitar seu país nesse inverno.

Je me prépare à visiter votre pays cet hiver.

Ele está hospedado nesse hotel há cinco dias.

Il reste à cet hôtel depuis cinq jours.

Eu queria que ela estivesse viva nesse momento.

Si seulement elle était encore en vie...

Costumávamos nadar muito nesse rio quando éramos crianças.

On avait l'habitude de beaucoup nager dans ce fleuve quand on était petits.