Translation of "Dessa" in German

0.018 sec.

Examples of using "Dessa" in a sentence and their german translations:

- Prefiro-o dessa maneira.
- Eu prefiro dessa maneira.
- Prefiro dessa maneira.

So ist es mir lieber.

- Eu gosto dessa música.
- Gosto dessa música.

Diese Musik gefällt mir.

Gosto dessa garota.

Ich mag dieses Mädchen.

Pense dessa forma:

Weil man so darüber nachdenkt,

- Os meninos dessa idade são difíceis.
- Os garotos dessa idade são difíceis.
- Menino dessa idade é difícil.

Jungen in diesem Alter sind schwierig.

Ele desapareceu dessa cidade.

Er verschwand aus dieser Stadt.

Também gosto dessa cor.

- Mir gefällt diese Farbe auch.
- Ich mag auch diese Farbe.

Você gosta dessa cor?

Magst du diese Farbe?

Eu gosto dessa saia.

Der Rock gefällt mir.

Tom, desça dessa árvore!

Tom, runter von dem Baum!

Eu gosto dessa descrição.

Ich mag die Beschreibung.

Eu gosto dessa resposta.

Diese Antwort gefällt mir.

Você gosta dessa flor?

Gefällt dir diese Blume?

Eu gosto dessa camisa.

Dieses Kleid steht mir gut.

Dessa vez é diferente.

Dieses Mal ist es anders.

Não acontece dessa forma.

So ist es nicht.

CEO dessa grande empresa,

der CEO dieses großen Unternehmens

Bom, pense dessa forma.

Nun, denke so.

Só pense dessa forma.

Denk einfach über diesen Weg nach.

- Eu gosto desta cidade.
- Eu gosto dessa cidade.
- Gosto dessa cidade.

Ich mag diese Stadt.

- Onde é o fim dessa linha?
- Onde é o fim dessa fila?

Wo ist das Ende dieser Linie?

Qual a idade dessa pintura?

Wie alt ist das Gemälde?

Eu vou tentar dessa vez.

Dieses Mal werde ich es versuchen.

Nós sempre fizemos dessa maneira.

So haben wir das immer gemacht.

Tom não gostará dessa resposta.

Die Antwort wird Tom nicht gerne hören.

Voltamos cansados dessa longa viagem.

Müde kehrten wir nach dieser langen Reise heim.

Eu não gosto dessa câmera.

- Ich mag diese Kamera nicht.
- Dieser Fotoapparat gefällt mir nicht.

Você vai aprender dessa forma.

Du wirst es lernen.

- Eu já tentei fazê-lo dessa maneira.
- Já tentei fazê-lo dessa maneira.

Ich habe es so schon versucht.

- Eu gosto muito desse.
- Gosto muito desse.
- Eu gosto muito dessa.
- Gosto muito dessa.

Das gefällt mir sehr gut.

Que cumprimos os requisitos dessa crença.

dass wir die Anforderungen dieses Glaubens erfüllen.

Vamos fazer a mão dessa maneira

Lass uns unsere Hand so machen

Não sabemos a precisão dessa reivindicação

Wir kennen die Richtigkeit dieser Behauptung nicht

As pessoas riram muito dessa situação

Die Leute lachten viel über diese Situation

Será que nos lembramos dessa garotinha

Ich frage mich, ob wir uns an dieses kleine Mädchen erinnern

Podemos viajar no tempo dessa vez

Diesmal können wir rechtzeitig reisen

Ninguém nunca falou comigo dessa forma.

Mit mir ist noch nie so gesprochen worden.

Qual é a vantagem dessa tecnologia?

Was ist der Vorteil dieser Technologie?

Sentemo-nos à sombra dessa árvore.

Lasst uns im Schatten dieses Baumes sitzen.

Preciso entender o significado dessa sentença.

Ich muss die Bedeutung dieses Satzes verstehen.

Me dê a chave dessa fechadura!

Gib mir den Schlüssel für dieses Schloss!

Quem está no comando dessa unidade?

Unter wessen Befehl steht diese Einheit?

Isso pode ser dito dessa forma.

So kann man es ausdrücken.

O significado dessa expressão é claro.

Die Bedeutung dieses Ausdrucks ist klar.

E ele vai se safar dessa?

Und er wird damit durchkommen?

Eu não o diria dessa maneira.

Das würde ich nicht sagen.

Isso tem de funcionar dessa vez.

Diesmal muss es klappen.

Não é impossível sair dessa ilha.

Es ist nicht möglich, von dieser Insel fortzugehen.

Qual é a altura dessa montanha?

Wie hoch ist dieser Berg?

Eu resolvi o problema dessa maneira.

So löste ich das Problem.

O que você acha dessa roupa?

- Wie gefällt dir diese Garderobe?
- Wie gefallen dir diese Sachen?

Ela é um membro dessa organização.

Sie ist eine Angehörige dieser Institution.

Gosto do ritmo lento dessa música.

Ich mag das langsame Tempo dieses Liedes.

O resultado dessa experiência foi desastroso.

Das Ergebnis dieser Erfahrung war katastrophal.

Tweete diferente variações dessa mesma URL

tweeten anders aus Variationen derselben URL

- E a pergunta dessa semana é...

- Und die Frage dieser Woche ist ...

Você tem que fazer dessa forma".

Du musst es so machen.

O que você acha dessa dinâmica?

ich meine, wie geht es dir? über diese Dynamik fühlen?

Montanha de ferro derretendo através dessa montanha

schmelzender Eisenberg durch diesen Berg

No final dessa luta, os trabalhadores venceram

Am Ende dieses Kampfes gewannen die Arbeiter

Houve um barulho tão grande dessa explosão

Es gab so ein großes Geräusch von dieser Explosion

O Google cresceu e cresceu dessa maneira.

Google ist auf diese Weise gewachsen und gewachsen.

A grande flexibilidade dessa língua me fascina.

- Die große Flexibilität dieser Sprache fasziniert mich.
- Ich bin fasziniert von der außerordentlichen Flexibilität dieser Sprache.

Eu gosto do ritmo lento dessa música.

Mir gefällt der langsame Rhythmus dieses Liedes.

Um inglês não pronunciaria isso dessa forma.

Ein Engländer würde das nicht so aussprechen.

E linhas e linhas dessa folha verde.

und Reihen und Reihen dieses hellgrünen Kokablatts.

Eu não o teria dito dessa forma.

- So hätte ich es nicht gesagt.
- Ich hätte es nicht so gesagt.

Casais frequentemente passeiam ao longo dessa praia.

Ehepaare spazieren oft an diesem Strand entlang.

Não entendo o significado exato dessa frase.

Ich verstehe die genaue Bedeutung dieses Satzes nicht.

Não podes deixar-me pendurado dessa forma!

Du kannst mich doch nicht so hängen lassen!

Então dessa forma você mesmo não precisa

So müssen Sie das selbst nicht tun

E dessa forma, sempre que você publicar

so, wenn du rausschiebst

Dessa forma isso não dilui meu site

So verwässert es meine Seite nicht

Porque dessa forma elas usam mais ele.

so dass sie mehr Nutzen aus ihnen ziehen.

dessa forma você tem aquelas miniaturas incríveis

So bekommst du diese tollen Thumbnails

E eu ranqueei muito alto dessa forma.

Und die Art, wie ich wirklich hoch eingestuft wurde, war,

E eu consegui muitos negócios dessa forma

Und ich habe so viele Geschäfte gemacht

- Quanto mais eu aprendo Esperanto, mais eu gosto dessa língua!
- Quanto mais aprendo Esperanto, mais gosto dessa língua.

Je mehr ich Esperanto lerne, desto mehr mag ich diese Sprache.

- Eu não tenho certeza se o Tom vai gostar dessa ideia.
- Não tenho certeza se o Tom vai gostar dessa ideia.
- Eu não tenho certeza se o Tom gostará dessa ideia.
- Não tenho certeza se o Tom gostará dessa ideia.

- Ich bin nicht sicher, dass Tom diese Idee gefallen wird.
- Ich bin mir nicht sicher, ob Tom diese Idee gefallen wird.

Esta caixa tem duas vezes o tamanho dessa.

Diese Schachtel ist doppelt so groß wie die da.

Você realmente acha que pode se safar dessa?

Glaubst du wirklich, dass du damit davonkommst?

Um cientista de verdade não pensaria dessa forma.

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

Eu sei o que está dentro dessa caixa.

Ich weiß, was in der Kiste ist.

Os preços subiram drasticamente como resultado dessa política.

Als Ergebnis dieser Politik stiegen die Preise dramatisch an.

Não grites dessa forma, ele não é surdo.

Schrei nicht so, er ist ja nicht taub.

Independente do sexo dessa pessoa, ela é feminista.

Welches Geschlecht derjenige auch immer haben mag: er ist ein Feminist.

Cubra o seu olho dessa maneira, por favor.

- Halten Sie sich bitte einmal so die Augen zu.
- Halte dir bitte einmal so die Augen zu.

dessa forma quando as pessoas acessarem seu site,

Wenn Leute auf Ihre Website kommen,