Translation of "Sítios" in English

0.003 sec.

Examples of using "Sítios" in a sentence and their english translations:

Os sítios menos naturais do planeta.

The most unnatural places on Earth.

Com muitos sítios onde se podem esconder.

with plenty of hiding places.

Cobras e tudo mais. Adoram sítios destes.

Snakes, you name it. They're gonna love it here.

Eram tão comuns em certos sítios, números incríveis.

They are so common in some places, incredible numbers.

Nem imaginam os sítios onde ele consegue crescer.

The places this bush can grow, you wouldn't imagine.

Pode ver os sítios onde marquei o caminho.

Look, you can see here, this where I marked my trail earlier.

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

She'd made me realize just how precious wild places are.

Chamo-me Bear Grylls e já sobrevivi aos sítios mais inóspitos do planeta.

I'm Bear Grylls, and I've survived in some of the harshest places on the planet.

Sítios escuros e húmidos são ótimos para encontrar bicharocos. É para lá que vamos.

Dark, dank places are always good for finding creepy crawlies. That's where we're going.

Não é extraordinário que as pessoas forneçam informações pessoais falsas ao registrar-se para utilizar sítios web.

- It's not uncommon for people to give fake personal information when registering to use websites.
- It isn't uncommon for people to give fake personal information when registering to use websites.

No início, é difícil entrar na água. É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta.

In the beginning, it's a hard thing to get in the water. It's one of the wildest, most scary places to swim on the planet.

Os fenícios trabalham febrilmente, / a muralha construindo e a cidadela erguendo, / com as próprias mãos pedras rolando e levantando, / ou para as casas escolhendo sítios, / que circundam de um sulco.

Hotly the Tyrians are at work. These draw / the bastions' lines, roll stones and trench the ground; / or build the citadel.

"Com isso toda a Tróade se livra / do jugo que a afligira tantos anos. / Os portões são abertos: que prazer / poder sair, poder olhar de perto / aqueles sítios, de que os Gregos se apossaram, / desocupados; a deserta praia!"

"Troy once more / shakes off her ten years' sorrow. Open stand / the gates. With joy to the abandoned shore, / the places bare of foes, the Dorian lines we pour."