Translation of "Caminho" in French

0.009 sec.

Examples of using "Caminho" in a sentence and their french translations:

- Mostrem o caminho.
- Mostre o caminho.

Montrez le chemin.

Nesse caminho

De cette façon

Comeremos no caminho.

- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Que caminho escolheremos?

- Quel chemin choisirons-nous ?
- Quelle voie choisirons-nous ?
- Quelle route choisirons-nous ?

Eu sempre caminho.

- Je vais toujours à pied.
- Je marche toujours.

Saia do caminho.

- Écartez-vous du passage !
- Écarte-toi du passage !

Mostrem o caminho.

Montrez le chemin.

Está a caminho.

C'est en cours.

Estou a caminho.

- Je suis en chemin.
- Je suis en route.

Siga seu caminho.

Suis ton chemin.

- Estamos no caminho certo.
- Nós estamos no caminho certo.

Nous sommes sur la bonne voie.

- Eu não sei o caminho.
- Não sei o caminho.

- Je ne connais pas le chemin.
- J'ignore le chemin.

- Você está no caminho certo.
- Vocês estão no caminho certo.

Vous êtes sur le bon chemin.

Estou a caminho, Dana!

J'arrive, Dana !

É melhor seguir caminho.

Il vaut mieux partir.

Não desista no caminho!

N'abandonne pas en chemin.

Sai do meu caminho!

Écarte-toi de mon chemin.

Mostre-nos o caminho.

- Montre-nous le chemin !
- Montrez-nous le chemin.

Tom estava a caminho.

Tom était en route.

Estou no caminho certo?

Suis-je sur la bonne route ?

Ele está a caminho.

Il est parti.

- Eu vou lhe mostrar o caminho.
- Vou mostrar-te o caminho.

- Je vais vous montrer le chemin.
- Je vais te montrer le chemin.

Não existe caminho para o amor. O amor é o caminho.

Il n'y a pas de route qui conduise à l'amour. L'amour est la route.

Não há um caminho para a paz. A paz é o caminho.

Il n'y a pas de chemin vers la paix. La paix est le chemin.

Não há um caminho para a felicidade. A felicidade é o caminho.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Morreu a caminho das filmagens

mort sur le chemin du tournage

Se formos por esse caminho

si nous allons de cette façon

Você está no caminho certo.

- Tu es sur la bonne pente.
- Vous êtes sur la bonne piste.
- Tu es en bonne voie.
- Vous êtes sur la bonne voie.

Estamos a caminho de casa.

Nous sommes sur le chemin de la maison.

Nada obstrui o nosso caminho.

Rien ne nous barre la route.

Saia do meu caminho, garoto.

Hors de mon chemin, gamin.

Vou te mostrar o caminho.

Je te montrerai le chemin.

Pergunto-me qual caminho tomar.

Je me demande quel chemin prendre.

Eu caminho todos os dias.

Je marche tous les jours.

Tom parece saber o caminho.

Tom semble bien connaître le chemin.

Ele mostrou-lhe o caminho.

- Il lui indiqua le chemin.
- Il lui a indiqué le chemin.

Vamos pegar Tom no caminho.

Nous allons récupérer Tom en chemin.

Eu estou no caminho certo?

Suis-je sur la bonne voie ?

Há uma tempestade a caminho.

Un orage arrive.

Eu estava no caminho errado.

J'avais fait fausse route.

Eu irei por este caminho.

Je vais aller par là.

Você se encontra a caminho.

- En suivant cette direction, tu es sur la bonne voie.
- En suivant cette direction, vous êtes sur la bonne voie.

Você pode iluminar o caminho?

- Peux-tu éclairer le chemin ?
- Peux-tu éclairer le passage ?
- Pouvez-vous éclairer le chemin ?
- Pouvez-vous éclairer la route ?
- Pouvez-vous éclairer la voie ?
- Peux-tu éclairer la voie ?

Meu advogado está a caminho.

- Mon avocat est en chemin.
- Mon avocate est en route.

A pizza está a caminho.

La pizza est en route.

Você está no meu caminho.

- Tu es sur mon chemin.
- Tu es dans mon chemin !

Atravessarei o jardim atalhando caminho.

Je coupe par le jardin.

Estou a caminho da Austrália.

Je suis en route pour l'Australie.

Nós vamos por esse caminho.

Nous prendrons ce chemin.

- Eles abriram caminho pela multidão.
- Eles foram abrindo caminho pelo meio da multidão.

Ils se sont frayé un chemin à travers la foule.

- Não coloque as suas coisas no caminho.
- Não ponha as suas coisas no caminho.
- Não bote as suas coisas no caminho.

- Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
- Ne mets pas tes affaires dans le passage.

- Diga a ele que estou a caminho.
- Digam a ele que estou a caminho.

Dis-lui que je suis en chemin.

- Pode-me mostrar o caminho, por favor?
- Podes me mostrar o caminho, por favor?

- Me montreras-tu le chemin, s'il te plait ?
- Veux-tu me montrer le chemin, je te prie ?
- Me montrerez-vous le chemin, s'il vous plait ?
- Voulez-vous me montrer le chemin, je vous prie ?

Recebido, a caminho. Obrigado, câmbio final.

Bien reçu. On arrive. Merci. Terminé.

Tenta abrir caminho até à frente.

de se frayer un chemin.

Ela sabe o caminho de cor.

Elle connaît la route par cœur.

Existe um caminho para a morte

il y a un chemin vers la mort

Bem começado é meio caminho andado.

- Commencer, c'est avoir à moitié fini.
- Bien commencé est à moitié fait.

O carro dela quebrou no caminho.

- Sa voiture tomba en panne sur le chemin.
- Sa voiture tomba en panne en chemin.
- Sa voiture est tombée en panne sur le chemin.
- Sa voiture est tombée en panne en chemin.

É perigoso o caminho pela ponte.

La route le long du pont est dangereuse.

Eu mostrei o caminho para ele.

- Je lui indiquai le chemin.
- Je lui ai indiqué le chemin.

Não se meta no meu caminho!

Ne te mets pas en travers de ma route !

Há um caminho secreto à esquerda.

- Il y a un passage secret à gauche.
- Il y a un passage secret sur la gauche.

Não cresce erva em caminho batido.

L'herbe ne pousse pas sur les sentiers battus.

Tom me perguntou qual caminho seguir.

Tom m'a demandé quelle route suivre.

Nós estamos na metade do caminho.

Nous sommes à la moitié du chemin.

Por favor, me mostre o caminho.

- Veuillez me montrer le chemin, je vous prie.
- Indiquez-moi le chemin, s'il vous plaît.

Você está indo pelo caminho errado.

Tu vas dans la mauvaise direction.

Se você vier por este caminho...

Si vous voulez bien me suivre...

Vou pegar o caminho mais curto.

Je prendrai le plus court itinéraire.

E até comi um lanche pelo caminho.

On a même pu grignoter en chemin.

Também é boa ideia marcar o caminho.

C'est souvent une bonne idée de marquer son passage.

Mas, hoje, o seu caminho está bloqueado.

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

Parámos em Atenas a caminho de Paris.

- Dans notre voyage vers Paris, nous nous sommes arrêtés à Athènes.
- Nous avons fait étape à Athènes lors de notre voyage pour Paris.

Tom encontrou Mary no caminho da escola.

- Tom a rencontré Mary en allant à l'école.
- Tom rencontra Mary sur son chemin en allant à l'école.

O caminho é demasiado estreito para carros.

La route est trop étroite pour les voitures.

Saia do caminho ou atiro em você.

- Pousse-toi ou je tire.
- Casse-toi ou je tire.

Ele achou caminho por entre a multidão.

Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.

Ainda há um longo caminho para percorrer.

Il reste un long chemin à parcourir.

Que caminho você deve seguir, não sei.

Je ne sais le chemin que vous allez prendre.

- Enganámo-nos no caminho.
- Nós nos perdemos.

- Nous nous sommes égarés.
- Nous nous sommes égarées.

Tom precisa que lhe mostremos o caminho.

Tom a besoin que nous lui montrions la route.

Pode me mostrar o caminho, por favor?

Peux-tu me montrer la direction s'il te plaît ?

Eu encontrei Tom no caminho da escola.

J'ai rencontré Tom en allant à l'école.