Translation of "Caminho" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Caminho" in a sentence and their russian translations:

- Mostrem o caminho.
- Mostre o caminho.

- Показывайте дорогу.
- Покажите дорогу.

Nesse caminho

В этом случае

Comeremos no caminho.

Поедим по дороге.

Eu sempre caminho.

Я всегда хожу пешком.

Saia do caminho.

- Уйди с дороги.
- Уйдите с дороги.

Estou a caminho.

- Я уже иду.
- Я уже еду.
- Я в пути.

O caminho desce.

Эта дорога идёт вниз.

- Estamos no caminho certo.
- Nós estamos no caminho certo.

- Мы на верном пути.
- Мы на правильном пути.

- Eu não sei o caminho.
- Não sei o caminho.

- Я не знаю дороги.
- Я не знаю дорогу.

- Você está no caminho certo.
- Vocês estão no caminho certo.

Вы правильно идёте.

Estou a caminho, Dana!

Я иду, Дана!

É melhor seguir caminho.

Лучше двигаться дальше.

Sai do meu caminho!

Уйди с моей дороги.

Enganámo-nos no caminho.

- Мы заблудились.
- Мы потеряли дорогу.

Tom está a caminho.

- Том едет.
- Том в пути.

Mostre-nos o caminho.

- Покажите нам дорогу.
- Покажи нам дорогу.

Mostrei-lhe o caminho.

Я показал ей дорогу.

Eles estão no caminho.

- Они мешают пройти.
- Они не дают пройти.
- Они не дают проехать.

2047 está a caminho.

2047 год уже в пути.

Eu conheço o caminho.

Я знаю дорогу.

Você sabe o caminho.

- Вы знаете дорогу.
- Ты знаешь дорогу.

Estou no caminho certo?

- Я на той дороге?
- Я правильно еду?

Tom seguiu seu caminho.

Том добился своего.

Ele está a caminho.

Он в пути.

- Eu vou lhe mostrar o caminho.
- Vou mostrar-te o caminho.

- Я покажу тебе дорогу.
- Я покажу вам дорогу.
- Я собираюсь показать вам путь.

Não existe caminho para o amor. O amor é o caminho.

К любви не существует пути. Любовь и есть путь.

Não há caminho para a paz; a paz é o caminho.

Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

Não há um caminho para a paz. A paz é o caminho.

К миру нет пути. Мир и есть путь.

- Obrigado por me mostrar o caminho.
- Obrigada por me mostrar o caminho.

- Спасибо, что показали мне дорогу.
- Спасибо, что показал мне дорогу.
- Спасибо, что показала мне дорогу.

- Nada pode ficar no nosso caminho.
- Nada pode ficar em nosso caminho.

Ничто не может встать у нас на пути.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

Morreu a caminho das filmagens

умер на пути к съемкам

Se formos por esse caminho

если мы пойдем этим путем

Você está no caminho certo.

- Вы на правильном пути.
- Вы на верном пути.
- Ты на правильном пути.
- Ты на верном пути.

Estamos a caminho de casa.

Мы на пути домой.

Nada obstrui o nosso caminho.

Ничто не преграждает нам путь.

Saia do meu caminho, garoto.

Уйди с дороги, парень.

Eu caminho todos os dias.

Я хожу пешком каждый день.

Tom parece saber o caminho.

Том, кажется, знает дорогу.

A primavera está a caminho!

Весна на очереди!

Ele mostrou-lhe o caminho.

Он показал ей дорогу.

Ela me mostrou o caminho.

Она показала мне дорогу.

Ele me mostrou o caminho.

Он показал мне дорогу.

Vamos pegar Tom no caminho.

- Мы подберём Тома по дороге.
- Мы подберём Тома по пути.

Vamos tirar isso do caminho:

Давайте сразу разберёмся:

Há uma tempestade a caminho.

Буря приближается.

Eu irei por este caminho.

Я пойду этой дорогой.

Estou a caminho de casa.

- Я на пути домой.
- Я еду домой.

Nós vamos por esse caminho.

Мы идём по этой дороге.

Tom bloqueou o meu caminho.

Том перегородил мне дорогу.

Uma tempestade está a caminho.

- Надвигается шторм.
- Надвигается гроза.
- Идёт гроза.

A pizza está a caminho.

- Пицца в пути.
- Пицца на подходе.

Meu advogado está a caminho.

Мой адвокат уже едет.

Pergunte ao policial o caminho.

- Спроси дорогу у полицейского.
- Спросите дорогу у полицейского.

Vou te mostrar o caminho.

- Я покажу тебе путь.
- Я укажу тебе путь.
- Я покажу тебе дорогу.
- Я укажу тебе дорогу.
- Я покажу вам дорогу.

Você está no meu caminho!

Ты мне мешаешь!

Atravessarei o jardim atalhando caminho.

Я срежу дорогу через сад.

Vá nos mostrando o caminho.

Веди нас.

Você vai mostrar o caminho?

Дорогу покажешь?

- Estou a caminho de uma reunião.
- Eu estou a caminho de uma reunião.

Я по пути на встречу.

- Não sei o caminho para casa.
- Eu não sei o caminho para casa.

Я не знаю дороги домой.

- Não coloque as suas coisas no caminho.
- Não ponha as suas coisas no caminho.
- Não bote as suas coisas no caminho.

- Не кладите свои вещи в проходе.
- Не ставьте свои вещи в проходе.

O Tom atravessa o caminho-de-ferro todas as manhãs a caminho do trabalho.

Том переходит железнодорожные пути каждое утро по пути на работу.

- Diga a ele que estou a caminho.
- Digam a ele que estou a caminho.

- Скажи ему, что я еду.
- Скажите ему, что я еду.

- Pode-me mostrar o caminho, por favor?
- Podes me mostrar o caminho, por favor?

Вы не покажете мне дорогу?

Recebido, a caminho. Obrigado, câmbio final.

Вас понял. Уже на подходе. Спасибо. Конец связи.

Tenta abrir caminho até à frente.

Он силой выходит вперед.

Ela sabe o caminho de cor.

Знает путь наизусть.

Existe um caminho para a morte

есть путь к смерти

Não sei o caminho para casa.

Я не знаю дороги домой.

Bem começado é meio caminho andado.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

Que caminho é o mais curto?

Как ближе?

Você pode me mostrar o caminho?

- Ты можешь показать мне дорогу?
- Вы можете показать мне дорогу?
- Вы можете указать мне путь?

O carro dela quebrou no caminho.

Её машина сломалась по дороге.

- Enganámo-nos no caminho.
- Perdemo-nos.

Мы заблудились.

Eu mostrei o caminho para ele.

Я показал ему дорогу.

Não se meta no meu caminho!

Не стой у меня поперёк дороги!

Há um caminho secreto à esquerda.

- Слева есть скрытый проход.
- Слева секретная тропа.

Você pode me explicar o caminho?

- Вы можете объяснить мне дорогу?
- Можешь объяснить мне дорогу?

Eu estou a caminho de Boston.

- Я на пути в Бостон.
- Я еду в Бостон.

Tom está a caminho do hospital.

Том едет в больницу.

Tom está a caminho de Boston.

- Том на пути в Бостон.
- Том едет в Бостон.

Não quero ficar em seu caminho.

Не хочу мешаться.

Eu encontrei o Tom no caminho.

По пути я встретил Тома.

Tom me perguntou qual caminho seguir.

- Том спросил у меня, по какой дороге идти.
- Том спросил у меня, по какой дороге ехать.

A ajuda já está a caminho.

Помощь уже идёт.

Nós estamos na metade do caminho.

Мы на полпути.

Por favor, me mostre o caminho.

- Покажи мне дорогу, пожалуйста.
- Покажите мне дорогу, пожалуйста.

Você está indo pelo caminho errado.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

Tom está a caminho de casa.

- Том сейчас на пути домой.
- Том едет домой.

Ele estava a caminho do trabalho.

Я шёл на работу.

Vou pegar o caminho mais curto.

Я пойду самой короткой дорогой.

Eu bloqueei o caminho de Tom.

Я преградил путь Тому.