Translation of "Comuns" in English

0.006 sec.

Examples of using "Comuns" in a sentence and their english translations:

- Terremotos são comuns no Japão.
- Os terremotos são comuns no Japão.

Earthquakes are common in Japan.

Misturavam-nos com os comuns.

we were mixed with regular prisoners.

Procure as respostas mais comuns.

look for the most common responses.

As mais populares são questões comuns.

The most popular ones are common questions.

Os comuns aprendiam muito com os políticos.

Regular prisoners learned a lot from political prisoners.

Divórcios não são muito comuns na época.

Divorces are not very common at that time.

Eram tão comuns em certos sítios, números incríveis.

They are so common in some places, incredible numbers.

Encontre interesses comuns que vocês vão se entender.

Find mutual interests, and you will get along with each other.

Ferimentos na mão de cortar abacates são comuns.

Hand injuries from cutting avocados are common.

As representações de pessoas comuns são poucas e esparsas.

Depictions of average people are few and far between.

Sobre habilidades de ganhar dinheiro, para as pessoas comuns.

for money-making skills, too, for average people.

Não havia vídeo na Câmara dos Comuns em 1940.

They didn't have the video in the House of Commons in 1940.

Junto com todas as dificuldades comuns da vida rural,

Alongside all the general hardships of rural life,

Ainda assim, uma das roupas comuns é a Abaya

Still, one of the common clothes is the Abaya

Os pimentões mais comuns são verdes, vermelhos ou amarelos.

The most common bell peppers are green, red or yellow.

Esgotos a céu aberto são muito comuns na Argélia.

Open sewers are very common in Algeria.

Neste vídeo, ensinaremos algumas palavras mais comuns em inglês.

In this video, we will teach you some common English words.

Eu uso pedaços de papel comuns como marcadores de página.

I use ordinary slips of paper as bookmarks.

Eu compilei uma lista de 30 dos palavrões mais comuns.

I compiled a list of 30 of the most common dirty words.

Essas frases são bem comuns e vão te ajudar bastante.

These phrases are very common and will help you a lot.

Eu sei que muitas dessas ferramentas não são tão comuns,

I know a lot of these tools aren't as common,

E os mais comuns são de um grupo de pessoas,

and the most common one is a group of people,

Causas comuns do estresse são o trabalho e os relacionamentos humanos.

Common causes of stress are work and human relationships.

- Temos valores e interesses em comum.
- Temos valores e interesses comuns.

We have shared values and interests.

O medo do fracasso é um dos medos mais comuns no mundo.

- The fear of failure is one of the most common fears in the world.
- The fear of failure is one of the most widespread fears in the world.

A Internet é um ponto de encontro para pessoas com interesses comuns.

The Internet is a meeting point for people with common interests.

É de fato o 11º entre os elementos mais comuns da crosta terrestre.

It's the 11th most common element in the Earth's crust in fact.

Eles estão muito ocupados lutando uns contra os outros para cuidar de ideais comuns.

They are too busy fighting against each other to care for common ideals.

Um dos erros mais comuns na tradução é traduzir muito literalmente, palavra por palavra.

One of the most widespread errors in translating is to translate too literally – word by word.

Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?

Why do people add simple and common sentences such as "hello", "how are you", etc.?

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

These nocturnal displays are surprisingly common. Three quarters of all marine animals create bioluminescence,

Elas eram comuns no início do século XX, quando as pessoas estavam desesperadas por trabalho.

They flourished in the early 1900s, when people were desperate for work.

Então, tem os países mais ricos, onde doenças do coração são as causas mais comuns

Then there's the wealthier countries, where heart disease is the number one cause of early

- Os inovadores pensam de maneira original.
- O pensamento dos pioneiros não se enquadra nos padrões comuns.

Innovators think outside the box.

Dar nome a um bebê é difícil porque na vida há tantos inimigos com nomes comuns.

Naming a baby is hard because there are so many enemies in life with common names.

O passaporte do presidente dos Estados Unidos é preto, e não azul como o dos cidadãos comuns.

The U.S. president's passport is black, not blue like an average citizen's.

A religião é considerada pelas pessoas comuns como verdadeira, pelos sábios, como falsa, e pelos governos, como útil.

Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by the rulers as useful.

A fosforilação é uma das modificações mais comuns utilizadas pela célula para regular o comportamento das suas proteínas.

Phosphorylation is one of the most common modifications used by the cell to regulate the behavior of its proteins.

A memorização de listas é uma das maneiras mais comuns de aprender vocabulário para um teste. É apenas um bom exercício para estudos de curta duração, porque muitas vezes você não retém as informações que aprendeu para um teste.

Memorization of lists is one of the most common ways of learning vocabulary for a test. It's only a good exercise for studies of short duration, because often you don't retain the information you learned for a test.

Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa.

There has been a lot of talk about the UK's role in the EU lately. First, the backbenchers ' rebellion in the House of Commons, then Cameron's attempts to define EU policy (aiming at a “repatriation of powers”) and now a Labour debate on how to deal with Europe.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.