Translation of "Relva" in English

0.012 sec.

Examples of using "Relva" in a sentence and their english translations:

A relva é verde.

The grass is green.

- Voltei a olhar para a relva.
- Eu olhei para o gramado novamente.

I looked at the lawn again.

Fomos então para o ar livre e, sentados na relva, continuamos a conversar.

Then we went out into the fresh air and , sitting on the lawn, continued to talk.

Há muita relva no nosso jardim, e também existem muitas flores bonitas e árvores altas.

There's a lot of grass in our garden, and there are many pretty flowers and tall trees.

Cumprem-me as ordens, escondendo sob a relva / a seu lado as espadas e os escudos.

They obey, / and swords and bucklers hide amid the grass away.

O primeiro presságio vejo ali: / quatro ginetes brancos como a neve, / dispersos pelo prado, a relva tosam.

Lo, here, first omen offered to our eyes, / four snow-white steeds are grazing on the plain.

Com o alimento cedo as forças recuperam, / estendidos na relva e se fartando / de vinho envelhecido e gorda caça.

So wine and venison, to their hearts' desire, / refreshed their strength.

De espada em punho acometemos. Ofertamos / parte da presa ao Rei do Olimpo e aos outros deuses; / sobre leitos de relva na enseada, / com lauta refeição nos regalamos.

We, sword in hand, make onset, and invite / the gods and Jove himself the spoil to share, / and piling couches, banquet on the fare.

A morte deve ser muito bela. Jazer na terra macia e morena, com a relva ondulando acima de nossa cabeça, e escutar o silêncio. Não ter nem ontem nem amanhã. Esquecer o tempo, perdoar a vida, estar em paz.

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forgive life, to be at peace.

Num bosque à entrada da cidade, à margem / de um novo Xanto, Andrômaca ofertava / funéreos dons, solenes iguarias, / às cinzas do finado esposo e lhe evocava / os manes junto ao túmulo vazio, / de verde relva, e aos dois altares consagrados / aos seus pranteados Astianaz e Heitor.

Within a grove Andromache that day, / where Simois in fancy flowed again, / her offerings chanced at Hector's grave to pay, / a turf-built cenotaph, with altars twain, / source of her tears and sacred to the slain – / and called his shade.