Translation of "Lado" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their italian translations:

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.
- Eu estou do seu lado.

- Sono al tuo fianco.
- Sono al suo fianco.
- Sono al vostro fianco.

Estudos que comparam lado a lado a cannabis

Studi che comparino la cannabis

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

- Sono al tuo fianco.
- Sono al suo fianco.
- Sono al vostro fianco.

No lado esquerdo.

Il lato sinistro.

- Nós estamos do seu lado.
- Nós estamos do teu lado.

- Siamo dalla tua parte.
- Noi siamo dalla tua parte.
- Siamo dalla sua parte.
- Noi siamo dalla sua parte.
- Siamo dalla vostra parte.
- Noi siamo dalla vostra parte.

Hm, no lado esquerdo.

Uh, il lato sinistro.

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

- Mi sedetti accanto a lui.
- Mi sedetti di fianco a lui.

- Você está do lado de quem?
- Vocês estão do lado de quem?

- Da che parte stai?
- Da che parte state?
- Da che parte sta?
- Tu da che parte stai?
- Lei da che parte sta?
- Voi da che parte state?

Sedimentos por todo o lado.

Sedimenti ovunque.

Havia sangue por todo lado.

- C'era sangue dappertutto.
- C'era del sangue dappertutto.

De que lado você está?

- Da che parte stai?
- Da che parte state?
- Da che parte sta?

Estamos do mesmo lado, Tom.

- Siamo dalla stessa parte, Tom.
- Noi siamo dalla stessa parte, Tom.

Está deste lado da rua?

È su questo lato della strada?

Havia caixas por todo lado.

- C'erano scatole dappertutto.
- C'erano scatole ovunque.

Ele está do nosso lado.

- È dalla nostra parte.
- Lui è dalla nostra parte.

Deixe de lado seus escrúpulos.

Lascia da parte i tuoi scrupoli.

- Tom mora no apartamento ao lado.
- O Tom mora no apartamento ao lado.

- Tom vive nella porta accanto alla nostra.
- Tom abita nella porta accanto alla nostra.

- Você está do meu lado, não está?
- Vocês estão do meu lado, não estão?

- Sei dalla mia parte, vero?
- È dalla mia parte, vero?
- Siete dalla mia parte, vero?

- Tom estava sentado ao lado de Maria.
- Tom sentou-se ao lado de Maria.

- Tom era seduto accanto a Mary.
- Tom era seduto di fianco a Mary.

E nós estamos no lado perdedor.

e gli uomini i grandi perdenti.

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

Vai dall'altra parte! Dov'è andata?

Há perigo... ... em todo o lado.

C'è pericolo... dietro ogni angolo.

Vê-la a andar de lado,

l'ho vista arrivare di lato,

Ele se sentou ao meu lado.

Lui si è seduto vicino a me.

Eu queria estar do seu lado.

- Vorrei essere al tuo fianco.
- Io vorrei essere al tuo fianco.

De qual lado está a mordida?

Da quale lato è stata morsa la mela?

Ele sempre fica do lado dela.

- Sta sempre dalla sua parte.
- Lui sta sempre dalla sua parte.

Pensei que estivéssemos do mesmo lado.

- Pensavo che fossimo dalla stessa parte.
- Pensavo che noi fossimo dalla stessa parte.
- Io pensavo che fossimo dalla stessa parte.
- Io pensavo che noi fossimo dalla stessa parte.

O tempo está do meu lado.

Il tempo è dalla mia parte.

Tom é meu vizinho do lado.

Tom è il mio vicino della porta accanto.

Dê um passo para o lado.

Mettetevi di lato.

Você deveria estar do meu lado.

- Devi essere dalla mia parte.
- Tu devi essere dalla mia parte.
- Deve essere dalla mia parte.
- Lei deve essere dalla mia parte.
- Dovete essere dalla mia parte.
- Voi dovete essere dalla mia parte.

A vitória está do nosso lado.

La vittoria è dalla nostra parte.

Tom está do lado de Maria.

Tom sta dalla parte di Mary.

Os russos estão do nosso lado.

I Russi sono dalla nostra parte.

Há alguém no quarto ao lado?

C'è qualcuno nella stanza accanto?

O ar deste lado é mais quente

Invece di qua l'aria è più calda.

Esta manada não vai a lado nenhum...

Questo branco è bloccato...

Mas fica do outro lado da estrada.

Ma è dall'altra parte della strada.

... havia outro grande polvo ao lado dele.

c'è un altro grosso polpo accanto a lei.

Todos puxam a sardinha pro seu lado.

Ogni mugnaio porta acqua al suo mulino.

Eu moro do outro lado da rua.

- Vivo dall'altra parte della strada.
- Io vivo dall'altra parte della strada.
- Abito dall'altra parte della strada.
- Io abito dall'altra parte della strada.

Moro ao lado da loja de brinquedos.

- Vivo di fianco al negozio di giocattoli.
- Io vivo di fianco al negozio di giocattoli.
- Abito di fianco al negozio di giocattoli.
- Io abito di fianco al negozio di giocattoli.
- Abito accanto al negozio di giocattoli.
- Io abito accanto al negozio di giocattoli.
- Vivo accanto al negozio di giocattoli.
- Io vivo accanto al negozio di giocattoli.

Perguntemos ao garoto que mora ao lado.

Chiediamo al ragazzo che abita nella porta accanto.

Ela mora no outro lado do rio.

- Vive dall'altra parte del fiume.
- Abita dall'altra parte del fiume.
- Lei vive dall'altra parte del fiume.
- Lei abita dall'altra parte del fiume.

Tom é o homem do lado esquerdo.

Tom è l'uomo a sinistra.

Dorme ao meu lado, logo será dia.

Dormi accanto a me che presto sarà giorno.

Não não sabia para que lado virar.

Tom non sapeva da che parte voltare.

Tom vive no outro lado de Boston.

Tom vive dall'altra parte di Boston.

De que lado da cama você dorme?

In quale lato del letto dormi?

O hotel fica ao lado do cinema.

L'hotel si trova vicino al cinema.

Do outro lado há áreas ricas em erva.

I pascoli sono dall'altra parte.

A floricultura é do outro lado da rua.

Il negozio di fiori è giusto dall'altra parte della strada.

Há um hotel do outro lado da rua.

C'è un hotel dall'altro lato della strada.

Para que lado fica o quarto de Tom?

- In che direzione è la stanza di Tom?
- In che direzione è la camera di Tom?

Eu quero dizer que é no lado direito.

Vorrei dire il lato destro

A cadeira não está ao lado da janela.

La sedia non è vicina alla finestra.

Eu moro ao lado de uma antiga livraria.

Abito vicino a una vecchia libreria.

Ele não quis sentar-se ao meu lado.

Lui non ha voluto sedersi accanto a me.

Os Estados Unidos ficam ao lado do Canadá.

Gli Stati Uniti sono accanto al Canada.

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

Ma non c'è più. Spostiamo la ricerca sull'altro versante.

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Tuttavia da questa parte proviene aria fredda.

E posiciona-se cuidadosamente do outro lado da manada.

Si posiziona con cautela dal lato opposto del branco.

À noite, até os corais mostram um lado negro.

Di notte anche i coralli mostrano il proprio lato oscuro.

Predadores de sete toneladas mostram o seu lado delicado.

Predatori da sette tonnellate... mostrano il proprio lato delicato.

O Facebook estava do lado errado da história naquilo

Facebook, in quel frangente eri dalla parte sbagliata della storia.

Você está do meu lado. Agora tudo está bem.

Sei vicino a me, adesso tutto va bene.

- Eles estavam fora.
- Eles estavam do lado de fora.

- Erano fuori.
- Loro erano fuori.

Tom sentou-se na grama ao lado de Maria.

Tom sedeva sull'erba accanto a Mary.

Eu gostaria de uma mesa do lado da janela.

- Vorrei un tavolo vicino alla finestra.
- Io vorrei un tavolo vicino alla finestra.

Tom está acostumado a trabalhar do lado de fora.

Tom è abituato a lavorare all'aperto.

A parada de ônibus fica ao lado do hotel.

La fermata dell'autobus è accanto all'hotel.

O ponto de ônibus fica do outro lado da rua.

La fermata dell'autobus è dall'altro lato della strada.

Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito.

I tedeschi allora attaccarono le forze inglesi dal lato destro.

Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.

- Mi sono fatto da parte perché potesse passare.
- Mi misi da una parte, così da lasciarlo passare.

Tom e Mary estão jogando cartas na sala ao lado.

Tom e Mary stanno giocando a carte nella stanza accanto.

Eu consigo ouvir o Tom roncar no quarto ao lado.

Riesco a sentire Tom che russa nella stanza accanto.

- A velha igreja que está ao lado do lago é muito bonita.
- A velha igreja que fica ao lado do lago é muito bonita.

La vecchia chiesa che si trova vicino al lago è molto bella.

Descobrir um lado oculto dos grandes desertos... ... e planícies do planeta.

per scoprire il lato nascosto dei deserti e delle praterie... più grandi al mondo.

A família está tomando café da manhã do lado de fora.

La famiglia sta facendo colazione all'aperto.

Azul por outro lado era bem escasso antes de seu manufaturamento.

Il blu, d'altra parte, era piuttosto esiguo prima della produzione.

Talvez seja um pedaço do DNA que é deixado de lado,

Forse c'è un pezzo di DNA mancante,

O ar deste lado é mais quente, e estou cheio de frio.

Ma qui l'aria è più calda, e io ho freddo.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

la matriarca può comunicare con il branco in tutta la città.

Vou atar isto a este lado e uso a corda para atravessar.

La legherò qua, mi ci appenderò e mi farò scorrere come su una funivia.

Ser objetivo significa não dizer a todos de que lado você está.

Essere obiettivo significa non dire a tutti da quale parte si stia.

- Ela sentou-se perto de mim.
- Ela se sentou ao meu lado.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

- Para que lado fica a praia?
- Em que direção fica a praia?

In che direzione è la spiaggia?

Desculpe a franqueza, mas eu não quero me sentar ao seu lado.

Scusami, ma non voglio sedermi vicino a te.

Tom não se dá bem com o homem que mora ao lado.

Tom non va d'accordo con l'uomo che vive alla porta accanto.

No pátio ao lado da minha casa há algumas aranhas e escorpiões.

Nel cortile accanto a casa mia ci sono alcuni ragni e scorpioni.

- Para que lado fica a praia?
- Por onde se vai para a praia?

In che direzione è la spiaggia?

Eu gostaria de sentar ao seu lado em silêncio, mas não tenho coragem.

Vorrei sedermi vicino a te in silenzio, ma non ne ho il coraggio .

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

Come ruota la Terra? A destra o a sinistra?

Atualmente, estão extintos em todo o lado menos nas ilhas de Sumatra e Bornéu,

Oggi sono estinti ovunque tranne che sulle isole di Sumatra e del Borneo,