Translation of "Lado" in German

0.016 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their german translations:

Eles andaram lado a lado.

Sie schritten Seite an Seite.

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.
- Eu estou do seu lado.

Ich bin auf deiner Seite.

Na verdade, eles caem lado a lado novamente

eigentlich fallen sie wieder nebeneinander

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

Ich bin auf deiner Seite.

Qual lado ganhou?

Welche Seite hat gewonnen?

Eles colocam esse épico lado a lado com o terrorismo

Sie stellen dieses Epos neben den Terrorismus

- Nós estamos do seu lado.
- Nós estamos do teu lado.

- Wir sind auf deiner Seite.
- Wir sind auf Ihrer Seite.
- Wir sind auf eurer Seite.

Estarei ao vosso lado,

und euch beistehen,

Eles moram ao lado.

Sie wohnen nebenan.

Estou do seu lado.

Ich bin auf deiner Seite.

Vá para o lado!

Geh zur Seite!

Mas por outro lado,

aber auf der anderen Seite,

Não disse como colocá-lo lado a lado com o terrorismo

Ich habe nicht gesagt, wie ich es neben den Terrorismus stellen soll

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

Ich setzte mich neben ihn.

- Você sempre fica do lado dele.
- Sempre ficas do lado dele.

Immer stellst du dich auf seine Seite!

O lado material não define nossa vida, mas o lado espiritual.

Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite.

- Tom e Mary se sentaram lado a lado.
- Tom e Mary se sentaram um do lado do outro.

Tom und Maria saßen nebeneinander.

- Está no lado esquerdo da rua.
- Fica no lado esquerdo da rua.

Es ist auf der linken Seite der Straße.

Está quente do lado de fora, vamos conversar do lado de dentro.

Draußen ist’s heiß. Lass uns also drinnen sprechen!

China bem ao nosso lado

China direkt neben uns

Sedimentos por todo o lado.

Überall Bodensatz.

Quero você do meu lado.

Ich möchte gerne, dass du bei mir bist.

Havia sangue por todo lado.

- Überall war Blut.
- Es war überall Blut.

Ela tem um lado misterioso.

Sie hat eine geheimnisvolle Seite.

De que lado você está?

- Auf wessen Seite stehst du?
- Auf wessen Seite stehen Sie?
- Auf wessen Seite steht ihr?

Estou do seu lado, Tom.

Ich bin auf deiner Seite, Tom.

Para que lado ela foi?

In welche Richtung ist sie gegangen?

Para que lado ele foi?

In welche Richtung ist er gegangen?

Fique ao meu lado, Tom!

Bleib bei mir, Tom!

Eu estou do seu lado.

Ich bin auf deiner Seite.

Ele mora ali ao lado.

Er wohnt nebenan.

Deite-se do lado direito.

Legen Sie sich auf die rechte Seite!

Quero você ao meu lado.

Ich möchte gerne, dass du bei mir bist.

- Tom mora no apartamento ao lado.
- O Tom mora no apartamento ao lado.

Tom wohnt nebenan.

- Toda anedota boa tem seu lado sério.
- Toda boa piada tem um lado sério.

Jeder gute Witz hat eine ernsthafte Seite.

- Tom estava sentado ao lado de Maria.
- Tom sentou-se ao lado de Maria.

Tom saß neben Maria.

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

Auf der anderen Seite! Wo ist er hin?

Há perigo... ... em todo o lado.

Gefahr... ...lauert überall.

Se temos um lado que falta

wenn wir eine fehlende Seite haben

Vê-la a andar de lado,

kam er an meine Seite,

Ele ficou do lado dos oprimidos.

Er stellte sich auf die Seite derer, die unterdrückt wurden.

Eu estou bem ao seu lado.

Ich bin direkt neben dir.

É do outro lado da rua.

Es ist auf der anderen Straßenseite.

Ela sempre ficava ao meu lado.

Sie stand stets an meiner Seite.

Posso me sentar ao teu lado?

Darf ich mich neben dich setzen?

Ela se sentou ao meu lado.

Sie saß neben mir.

Eu queria estar do seu lado.

Ich wünschte, ich wäre bei dir.

Todos têm o seu lado frágil.

Jeder hat seine schwache Seite.

O jornal está ao seu lado.

Die Zeitung liegt neben dir.

Eu me sentei ao lado dele.

- Ich setzte mich neben ihn.
- Ich saß neben ihm.

Ken sentou-se ao meu lado.

Ken setzte sich neben mich.

Tom é meu vizinho do lado.

Tom ist mein direkter Nachbar.

A vitória está do nosso lado.

- Der Sieg ist auf unserer Seite.
- Der Sieg ist unser.

Por outro lado, há algumas desvantagens.

Andererseits gibt es einige Nachteile.

Ela se ajoelhou ao seu lado.

Sie kniete neben ihm.

Ele sentou-se ao meu lado.

Er setzte sich neben mich.

Venha sentar-se ao meu lado.

Komm, setz dich zu mir.

Os russos estão do nosso lado.

Die Russen sind auf unserer Seite.

Há alguém no quarto ao lado?

Ist jemand im Zimmer nebenan?

Mas por outro lado, para B2B

Aber auf der anderen Seite, für B2B,

- O castelo fica do outro lado do rio.
- O castelo está do outro lado do rio.

- Die Burg ist auf der anderen Seite des Flusses.
- Das Schloss ist auf der anderen Flussseite.
- Das Schloss liegt auf der anderen Seite des Flusses.

O ar deste lado é mais quente

Hier fühlt die Luft sich wärmer an.

Esta manada não vai a lado nenhum...

Die Herde kommt nicht weiter...

Mas fica do outro lado da estrada.

Leider auf der anderen Straßenseite.

O estranho estava jogando ao lado aqui

der seltsame spielte hier nebenher

E ao lado dele é chamado Pixar

Und daneben heißt Pixar

... havia outro grande polvo ao lado dele.

Da war noch ein großer Krake neben ihm.

A garota se sentou ao meu lado.

Das Mädchen saß neben mir.

Ela se agachou ao lado do portão.

Sie kauerte sich vor dem Tor nieder.

Ele sempre esteve ao lado do povo.

Er war immer auf der Seite des Volkes.

Eles moram do outro lado do rio.

- Sie leben auf der anderen Seite des Flusses.
- Sie wohnen auf der anderen Seite des Flusses.

Ela mora do outro lado da rua.

Sie wohnt gegenüber.

Ele mora do outro lado da rua.

Er wohnt gegenüber.

Ouvimos tiros vindos do quarto ao lado.

Wir hörten nebenan Schüsse.

Se esse lado é uma quarentena perpétua,

Wenn auf der einen Seite ewige Quarantäne steht

Eu moro do outro lado da rua.

- Ich wohne auf der anderen Straßenseite.
- Ich wohne gegenüber.

Ouvi Tom roncando no quarto ao lado.

Ich hörte Tom im Nebenzimmer schnarchen.

Moro ao lado da loja de brinquedos.

- Ich wohne gleich neben dem Spielwarenladen.
- Ich wohne in der Nähe des Spielzeugladens.
- Ich wohne gleich neben dem Spielzeugladen.

Toda boa piada tem um lado sério.

Jeder gute Witz hat eine ernsthafte Seite.

Ela mora no outro lado do rio.

Sie wohnt auf der anderen Seite des Flusses.

Ponha a massa de lado para descansar.

Lass den Hefeteig ruhen!

Vejam também o outro lado das coisas.

Achte auch auf die andere Seite der Medaille!

Deste lado da montanha, não chove muito.

Diesseits des Berges regnet es nicht viel.

Tom estava sentado ao lado de Maria.

Tom saß neben Maria.

O Tom mora na casa ao lado.

Tom wohnt nebenan.

Tem árvores em cada lado do rio.

- Auf beiden Seiten des Flusses sind Bäume.
- Beiderseits des Flusses stehen Bäume.
- Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.

Tem uma igreja do lado de casa.

- Es gibt eine Kirche neben meinem Haus.
- Neben meinem Haus ist eine Kirche.

Tom sentou-se ao lado de Maria.

Tom setzte sich neben Mary.

De que lado da cama você dorme?

Auf welcher Seite des Bettes schläfst du?

Eu estava sentado ao lado de Tom.

Ich saß neben Tom.

Tom foi enterrado ao lado da esposa.

- Tom wurde neben seiner Frau begraben.
- Tom wurde neben seiner Frau bestattet.

Não me apetece ir a lado nenhum.

Ich möchte nirgends hin.

Acordei ao lado de uma mulher desconhecida.

Ich bin neben einer fremden Frau aufgewacht.

O hotel fica ao lado do cinema.

Das Hotel befindet sich neben dem Kino.