Translation of "Lado" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their japanese translations:

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.
- Eu estou do seu lado.

- 私はあなたの味方です。
- あなたを支持します。
- 僕はあなたの側につきます。

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

私はあなたの味方です。

Qual lado ganhou?

どちらが勝ったのか。

Todos os soldados estavam em pé lado a lado.

兵士が全員並んで立っていた。

Eu durmo de lado.

横向きに寝る。

Eles moram ao lado.

彼らはとなりに住んでいる。

Estou do teu lado.

私はあなたの味方です。

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

- 僕は彼の隣に腰を下ろした。
- 彼の隣に座りました。

O Tom e a Mary estão em pé lado a lado.

トムとメアリーは一緒に立っている。

- Está no lado esquerdo da rua.
- Fica no lado esquerdo da rua.

それは通りの左側にある。

- Você está do lado de quem?
- Vocês estão do lado de quem?

あなたは誰の味方なの。

Sedimentos por todo o lado.

‎水は濁っていた

Sente-se ao meu lado.

- 私のそばに座りなさい。
- 横にお掛けなさい。
- 横に座って。

Quero você do meu lado.

私のそばにいて欲しい。

De que lado você está?

あなたは誰の味方なの。

Deite-se do lado direito.

- 右わき腹を下にして横になってください。
- 右を下にして横になってください。

Para que lado ele foi?

彼はどっちの方向へ行きましたか。

Quero você ao meu lado.

私のそばにいて欲しい。

- Tom estava sentado ao lado de Maria.
- Tom sentou-se ao lado de Maria.

トムはメアリーの隣に座っていた。

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

向こうに回れ どこだ?

Há perigo... ... em todo o lado.

‎あちこちに‎― ‎危険が潜む

Vê-la a andar de lado,

‎ふらりと彼女がやってきた

Não morda com o lado direito.

右側では噛まないでくださいね。

Ele ficou do lado dos oprimidos.

彼は抑圧されている者達の味方をした。

Ele se sentou ao meu lado.

彼は私の隣に座った。

Ele sempre fica do lado dela.

彼はいつも彼女の味方をする。

Sentei-me ao lado de John.

私はジョンの隣に座った。

É do outro lado da rua.

通りを渡って向こう側です。

Ela sempre ficava ao meu lado.

彼女はいつも私を助けてくれた。

Posso me sentar ao teu lado?

隣に座っても良いですか。

Sua camiseta está do lado avesso.

Tシャツ裏返しだよ。

Posso me sentar do seu lado?

隣に座っても良いですか。

O jornal está ao seu lado.

新聞はあなたの脇にありますよ。

Eu me sentei ao lado dele.

彼の隣に座ったんだ。

Ele sentou-se ao meu lado.

彼は私の側に座った。

- Prefiro que ela se sente do meu lado.
- Eu prefiro que ela se sente do meu lado.
- Preferia que ela se sentasse ao meu lado.

- 彼女は私の横に座るほうがよい。
- 彼女に私の隣に座ってもらいたいのですが。
- 彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。
- 彼女が私のとなりに座ってくれればいいのだが。

- O castelo fica do outro lado do rio.
- O castelo está do outro lado do rio.

城は川の向こうにある。

O ar deste lado é mais quente

こっちは暖かい

Esta manada não vai a lado nenhum...

‎群れは動こうとしない

Mas fica do outro lado da estrada.

‎だが道の反対側だ

... havia outro grande polvo ao lado dele.

‎彼女の隣に大きなタコが

Todos puxam a sardinha pro seu lado.

水車小屋は皆自分の水車に水を引く。

A garota se sentou ao meu lado.

その少女は私のそばにすわった。

Ele ficava sempre do lado do povo.

彼は常に民衆の味方であった。

Tudo certo do lado da família dele.

彼の家族の方は異議ありません。

Ela parece baixa ao lado da irmã.

彼女は姉のそばでは低く見える。

Ela se agachou ao lado do portão.

彼女は門のところにしゃがみこんだ。

Ele sempre esteve ao lado do povo.

彼は常に民衆の味方であった。

Moro ao lado da loja de brinquedos.

私はおもちゃ屋の隣に住んでいます。

Você pode deixar de lado os detalhes.

細かい所は省いて構わない。

Perguntemos ao garoto que mora ao lado.

隣に住んでいる少年に聞いてみよう。

Tom estava sentado ao lado de Maria.

- トムはメアリーのそばに座っていた。
- トムはメアリーの隣に座っていた。

Tom sentou-se ao lado de Maria.

トムはメアリーの隣に座った。

A escola é deste lado do rio?

学校は川のこちら側ですか。

- Sentei perto do John.
- Sentei-me ao lado de John.
- Eu me sentei do lado do John.

私はジョンの隣に座った。

E fiquei bem interessada nesse cara ao lado.

そして 彼にとても興味を持ちました

Do outro lado há áreas ricas em erva.

‎いい餌場は その向こう側だ

A floricultura é do outro lado da rua.

花屋はちょうど通りの向こう側だ。

Há um hotel do outro lado da rua.

- 通りの向こう側にホテルがある。
- その通りの向こう側にホテルがある。

A cadeira não está ao lado da janela.

その椅子は窓のそばにはありません。

No Japão, as bicicletas andam do lado esquerdo.

日本では自転車は左側通行である。

Sua casa é do outro lado da ponte.

彼の家は橋の向こうにあります。

Ela se sentou ao meu lado na igreja.

教会の中で、彼女は私のそばに座った。

Por gentileza, para que lado fica a estação?

すみません、駅はどちらの方向ですか?

Nossa cidade fica no lado leste do rio.

私たちの町はその川の東岸にある。

Os Estados Unidos ficam ao lado do Canadá.

アメリカはカナダの隣です。

Uma linda garota sentou-se ao meu lado.

美しい女の子が僕の隣に座った。

Eu estacionei meu carro ao lado do seu.

車は、君の車の横に止めたよ。

- Tom sentou-se ao lado de Mary.
- Tom se sentou junto de Mary.
- Tom sentou do lado de Mary.

- トムはメアリーの隣に座った。
- トムはメアリーのそばに座った。

- Ela pôs o seu tricô de lado e se levantou.
- Ela deixou o seu tricô de lado e se levantou.

- 彼女は編物を横において立ち上がった。
- 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。

- Está frio lá fora.
- É frio lá fora.
- Está frio do lado de fora.
- É frio do lado de fora.

外は寒いよ。

E comecei a perceber um cara ao meu lado.

隣の青年に気づきました

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

完全に消えてしまった 山の反対側を捜そう

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

冷たい空気が こっちから来てる

E posiciona-se cuidadosamente do outro lado da manada.

‎そして獲物の群れの ‎向こう側に回り込む

À noite, até os corais mostram um lado negro.

‎夜にはサンゴも ‎恐ろしい顔を見せる

Predadores de sete toneladas mostram o seu lado delicado.

‎7トンもの巨体が ‎静かに食事をする

O Facebook estava do lado errado da história naquilo

Facebook は この件においては 歴史的に見て 過ちを犯しました

Este lado da casa pega o sol da manhã.

家のこちら側は朝日をとらえる。

Por favor leve-me ao outro lado do rio.

- わたしを川のむこうに渡してください。
- わたしを向こう側へわたしてください。
- 私を川向うへ連れて行ってください。

A bola o acertou do lado esquerdo da cabeça.

ボールは彼の頭の左側に当たった。

Quem é o homem do outro lado da mesa?

テーブルの向かいにいる人は誰ですか。

Você não ouviu uma voz na sala ao lado?

隣の部屋の声が聞こえませんでしたか。

Ele bolou o projeto ao lado de seus colegas.

彼は同僚と協力してその計画を立てた。

A deusa da sorte está do lado dos valentes.

幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。

Minha casa é bem do outro lado da rua.

- 私の家は通りの向こう側にあります。
- 私の家はちょうど通りのむこうにある。

Ficarei do seu lado não importa o que aconteça.

- 私は何が起こっても君の味方だ。
- 何事が起ころうとも、君を応援するよ。
- 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
- 何があっても君の味方だよ。
- どんなことがあっても、俺はお前のそばにいるからな。

Eu consigo ouvir alguém conversando na sala ao lado.

隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。

Você está do meu lado. Agora tudo está bem.

君が側にいてくれれば何もいらない。

O corpo de bombeiros fica ao lado da delegacia.

消防署は警察署の隣にあります。

Ele tende a tomar partido do lado mais fraco.

彼は弱いグループに味方する傾向がある。

A deusa da sorte está do lado dos aventureiros.

幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。

Nós não podemos ver o outro lado da lua.

- 月の裏側は見えません。
- 月の裏側を見ることはできない。

Ele bolou o plano ao lado de seus colegas.

彼は同僚と一緒にその計画を作った。

Eu gostaria de uma mesa do lado da janela.

窓際の席をお願いします。