Translation of "Lado" in Dutch

0.018 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their dutch translations:

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.
- Eu estou do seu lado.

Ik sta aan jouw kant.

Estudos que comparam lado a lado a cannabis

Studies die cannabis vergelijken

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

- Ik sta aan jouw kant.
- U heeft mijn steun.

Qual lado ganhou?

Welke kant heeft gewonnen?

Todos os soldados estavam em pé lado a lado.

- Alle soldaten stonden schouder aan schouder.
- Alle soldaten stonden naast elkaar.

Estarei ao vosso lado,

Ik sta aan jullie zijde...

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

- Ik zette mij naast hem.
- Ik ging naast hem zitten.

O lado material não define nossa vida, mas o lado espiritual.

Het materiële bepaalt niet ons leven, maar het spirituele.

Está quente do lado de fora, vamos conversar do lado de dentro.

Het is heet buiten, dus laten we binnen praten.

Sedimentos por todo o lado.

Overal bezinksel.

Sente-se ao meu lado.

Kom naast me zitten.

Ela tem um lado misterioso.

Ze heeft een mysterieuze kant.

De que lado você está?

Aan wie zijn kant sta jij?

Quero você ao meu lado.

Ik wil jou aan mijn zijde.

Ele mora ali ao lado.

Hij woont hiernaast.

Para que lado ele foi?

Welke richting is hij uitgegaan?

Ela foi para aquele lado.

- Ze ging in die richting.
- Ze ging die kant op.

- Tom estava sentado ao lado de Maria.
- Tom sentou-se ao lado de Maria.

Tom zat naast Mary.

E nós estamos no lado perdedor.

en dat de mens aan het kortste eind trekt.

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

Ga de andere kant om. Waar is hij gebleven?

Há perigo... ... em todo o lado.

Er wacht gevaar om elke hoek.

Vê-la a andar de lado,

...zag ik haar vlak naast me.

É do outro lado da rua.

Het is aan de overkant van de straat.

Ela se sentou ao meu lado.

- Ze zat naast me.
- Ze zat naast mij.
- Zij ging naast mij zitten.

Eu queria estar do seu lado.

Ik wou dat ik bij je was.

Eu me sentei ao lado dele.

- Ik zette mij naast hem.
- Ik zat naast hem.

Há alguém no quarto ao lado?

- Is er iemand in de kamer ernaast?
- Is er iemand in de kamer hiernaast?

Vocês estão do lado de quem?

Aan wiens kant staan jullie?

Pensei que estivéssemos do mesmo lado.

Ik dacht dat we aan dezelfde kant stonden.

- Prefiro que ela se sente do meu lado.
- Eu prefiro que ela se sente do meu lado.
- Preferia que ela se sentasse ao meu lado.

Ik zou het op prijs stellen als ze naast me zou komen zitten.

O ar deste lado é mais quente

Deze voelt warmer aan...

Esta manada não vai a lado nenhum...

Deze kudde gaat nergens heen...

Mas fica do outro lado da estrada.

Maar het ligt aan de andere kant van de weg.

... havia outro grande polvo ao lado dele.

...en er zit nog een grote octopus naast haar.

A escola é deste lado do rio?

Staat de school aan deze kant van de rivier?

Ela mora do outro lado da rua.

- Ze woont aan de andere kant.
- Ze woont hiertegenover.
- Ze woont aan de andere kant van de straat.

Ele mora do outro lado da rua.

- Hij woont hiertegenover.
- Hij woont aan de andere kant van de straat.

A princesa estava ao lado do piano.

De prinses stond bij de piano.

Tom estava sentado ao lado de Maria.

Tom zat naast Mary.

O Tom mora na casa ao lado.

Tom woont hiernaast.

Tem árvores em cada lado do rio.

Er staan bomen aan beide kanten van de rivier.

Perguntemos ao garoto que mora ao lado.

Laten we het de buurjongen vragen.

Tem uma igreja do lado de casa.

- Er is een kerk dicht bij mijn huis.
- Er staat een kerk naast mijn huis.

Tom sentou-se ao lado do irmão.

Tom ging naast zijn broer zitten.

Tom foi enterrado ao lado da esposa.

Tom werd naast zijn vrouw begraven.

Tom estava parado ao lado de Mary.

Tom stond naast Mary.

- Sentei perto do John.
- Sentei-me ao lado de John.
- Eu me sentei do lado do John.

- Ik zat dicht bij John.
- Ik zat naast John.

Do outro lado há áreas ricas em erva.

De grazige weiden bevinden zich aan de overkant.

A cadeira não está ao lado da janela.

- De stoel is niet dicht bij het raam.
- De stoel staat niet dicht bij het raam.

A mulher está sempre ao lado do homem.

De vrouw is altijd aan de zijde van de man.

A igreja está do outro lado da rua.

De kerk bevindt zich aan de andere kant van de straat.

Uma linda garota sentou-se ao meu lado.

Een knap meisje ging naast mij zitten.

Estaremos ao seu lado para o que precisar.

We zullen aan hun zijde staan voor alles wat nodig zal zijn.

- Tom sentou-se ao lado de Mary.
- Tom se sentou junto de Mary.
- Tom sentou do lado de Mary.

Tom ging naast Maria zitten.

- Está frio lá fora.
- É frio lá fora.
- Está frio do lado de fora.
- É frio do lado de fora.

Het is koud buiten.

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Ik voel... ...koude lucht uit deze komen.

E posiciona-se cuidadosamente do outro lado da manada.

Ze positioneert zich voorzichtig aan de overkant van de kudde.

À noite, até os corais mostram um lado negro.

's Avonds tonen zelfs koralen een duistere kant.

Predadores de sete toneladas mostram o seu lado delicado.

Roofdieren van zeven ton tonen hun verfijnde kant.

O Facebook estava do lado errado da história naquilo

Facebook, je maakte een historische misstap hierin.

Ele bolou o projeto ao lado de seus colegas.

Hij plande het project samen met zijn collega's.

Minha casa é bem do outro lado da rua.

Mijn huis is precies aan de andere kant van de straat.

Ainda não há casas do outro lado da rua.

Er staan nog geen huizen aan de andere kant van de straat.

Você está do meu lado. Agora tudo está bem.

Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.

Você está do meu lado, agora tudo está bem.

Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.

O filho está de pé ao lado do pai.

De zoon staat naast de vader.

A casa dela fica do outro lado da ponte.

Haar huis bevindt zich over de brug.

Tenho muitos parentes, especialmente do lado da minha mãe.

Ik heb veel familieleden, vooral aan moederskant.

O ponto de ônibus fica do outro lado da rua.

De bushalte is aan de overkant van de straat.

Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.

Ik zette een stap opzij, om hem te laten doorgaan.

- Não fique do lado dos assassinos.
- Não apoie os assassinos.

Sta niet aan de kant van de moordenaars!

Eu sugiro que você deixe os seus sentimentos de lado.

Ik raad je aan je emoties opzij te zetten.

Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito.

De Duitsers vielen daarna de Engelse troepen aan vanaf de rechterkant.

Moramos na casa de número cinquenta, ao lado do supermercado.

Wij wonen in huis nummer vijftig, bij de supermarkt.

Que do teu travesseiro esteja sempre frio o outro lado.

Moge de andere zijde van je kussen altijd koud zijn.

- A velha igreja que está ao lado do lago é muito bonita.
- A velha igreja que fica ao lado do lago é muito bonita.

De oude kerk die naast het meer staat, is erg mooi.

Descobrir um lado oculto dos grandes desertos... ... e planícies do planeta.

...om de geheimen te ontdekken van 's werelds grote woestijnen... ...en graslanden.

Nos Estados Unidos, os carros andam no lado direito da rua.

- In de Verenigde Staten rijden de auto's rechts.
- In de VS rijden de auto's rechts.

Azul por outro lado era bem escasso antes de seu manufaturamento.

Blauw daarentegen, was eerder zeldzaam voor het machinaal werd gemaakt.

O ar deste lado é mais quente, e estou cheio de frio.

Maar hier voelt de lucht warmer aan... ...en ik heb het vrij koud.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

...communiceert de matriarch met de kudde aan de andere kant van de stad.

Vou atar isto a este lado e uso a corda para atravessar.

Deze kant vastmaken en dan kan ik... ...naar de andere kant pendelen.

- Ken se sentou perto de mim.
- Ken sentou-se ao meu lado.

Ken zette zich naast mij.

Ser objetivo significa não dizer a todos de que lado você está.

Onder "objectief zijn" wordt verstaan dat men niet onthult aan welke kant men staat.

- Ela sentou-se perto de mim.
- Ela se sentou ao meu lado.

- Ze zat naast me.
- Ze zat naast mij.

- Para que lado fica a praia?
- Em que direção fica a praia?

- Hoe kom ik bij het strand?
- Welke kant is het strand op?

Preciso ir embora, porque alguém está me esperando do lado de fora.

Ik moet gaan want iemand wacht op me buiten.

Uma vez do lado de fora, eu dei um grande suspiro de alívio.

Eenmaal buiten zuchtte ik diep van opluchting.