Translation of "Versprechungen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Versprechungen" in a sentence and their russian translations:

Mache deine Versprechungen wahr!

- Выполняй свои обещания!
- Выполни свои обещания!

- Viele Versprechungen waren gemacht worden.
- Es waren viele Versprechungen gemacht worden.

Было дано много обещаний.

Hast du deine Versprechungen vergessen?

- Ты забыл про свои обещания?
- Ты забыл свои обещания?

Tom macht nie leere Versprechungen.

Том никогда не даёт пустых обещаний.

Mach keine Versprechungen, wenn du glücklich bist.

Не давай обещаний в минуты счастья.

Wir haben diese Versprechungen schon einmal gehört.

- Мы слышали эти обещания и раньше.
- Мы эти обещания уже слышали.

- Ich habe keine Versprechungen gemacht.
- Ich habe keine Versprechen gegeben.
- Ich gab keine Versprechen.
- Ich machte keine Versprechungen.

Я не давал обещаний.

Soweit ich weiß, halten sie ihre Versprechungen immer.

Насколько я знаю, они всегда держат слово.

Er versuchte, sie mit süßen Versprechungen zu verleiten.

Он пытался соблазнить ее сладкими обещаниями.

Ich war nicht der Einzige, der Versprechungen gemacht hat.

Я был не единственным, кто давал обещания.

- Versprich nichts, was du nicht halten kannst!
- Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst!

- Не давайте обещания, которые не сможете сдержать.
- Не давай обещаний, которых не сможешь сдержать.

- Soweit ich weiß, halten sie ihre Versprechungen immer.
- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

Насколько я знаю, они всегда держат слово.

- Ein derartiges Versprechen kann ich nicht erteilen.
- Etwas Derartiges kann ich nicht versprechen.
- Ein derartiges Versprechen kann ich nicht geben.
- Ich kann nicht solche Versprechungen machen.

Я не могу давать такого рода обещаний.

- Die Menschen werden immer nur dumme Opfer von Betrug und Selbstbetrug in der Politik sein, wenn sie nicht imstande sind, hinter beliebigen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen der verschiedenen Klassen zu erkennen.
- Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.

Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов.