Translation of "Nie" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Nie" in a sentence and their russian translations:

Ich trinke nie wieder, nie nie wieder!

Я никогда-никогда больше не буду пить.

Man soll nie nie sagen!

Никогда не надо говорить никогда!

- Man soll nie „nie“ sagen.
- Man sollte niemals „nie“ sagen.

Никогда не говори "никогда".

- Traue nie jemandem!
- Traut nie jemandem!
- Trauen Sie nie jemandem!

- Никогда никому не верь.
- Никогда никому не доверяй.

- Sag niemals „nie“!
- Sag niemals nie!

Никогда не говори никогда.

- Nie und nimmer!
- Nie im Leben!

Никогда в жизни!

- Man weiß ja nie...
- Mann kann nie wissen...
- Man weiß nie.

Ничего не известно.

...oder nie.

...или никогда.

nie toleriert

никогда не терпел

Nie wieder.

Больше никогда.

Lügt nie!

- Никогда не говорите неправду.
- Никогда не лги.
- Никогда не говори неправду.

- Noch nie.

- Никогда.

- Die Russen lächeln nie.
- Russen lächeln nie.

Русские никогда не улыбаются.

- Sie lernen nie!
- Sie lernen es nie!

Они никогда не учатся!

- Sie sind nie gekommen.
- Sie kamen nie.

- Они так и не появились.
- Они так и не пришли.

- Du hast nie zurückgerufen.
- Sie haben nie zurückgerufen.
- Ihr habt nie zurückgerufen.

- Ты так и не перезвонил.
- Вы так и не перезвонили.

- Du bist nie zufrieden.
- Ihr seid nie zufrieden.
- Sie sind nie zufrieden.

Ты никогда не доволен.

- Sagst du nie etwas?
- Sagen Sie nie etwas?
- Sagt ihr nie etwas?

Ты никогда ничего не говоришь?

- Du sagst nie etwas.
- Sie sagen nie etwas.
- Ihr sagt nie etwas.

- Ты никогда ничего не говоришь.
- Вы никогда ничего не говорите.

- Er hat noch nie gelogen.
- Er log nie.
- Er hat nie gelogen.

- Он никогда не лгал.
- Он никогда не врал.

- Besser spät als nie.
- Lieber spät als nie.
- Besser irgendwann als nie.

- Лучше поздно, чем никогда.
- Лучше позже, чем никогда.

- Tu das nie wieder!
- Mach das nie wieder!
- Tun Sie das nie wieder!

- Никогда так больше не делай!
- Никогда так больше не делайте!

- Man weiß ja nie...
- Mann kann nie wissen...

- Как знать.
- Никогда не знаешь.

Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.

Я никогда не лгу... никогда или, по крайней мере, редко.

- Du gabst nie auf.
- Du hast nie aufgegeben.

- Ты никогда не сдавался.
- Вы никогда не сдавались.

- Tom wurde nie erwischt.
- Tom wurde nie geschnappt.

- Тома так и не поймали.
- Том так и не был пойман.

- Ich wurde nie geschnappt.
- Ich wurde nie erwischt.

Я никогда не попадалась.

- Sie hörten nie auf.
- Sie hielten nie an.

Они никогда не останавливались.

Wie verliert man nie im Spiel? - Nie spielen.

Как никогда не проигрывать в игры? - Никогда не играть.

- Besser spät als nie.
- Lieber spät als nie.

Лучше поздно, чем никогда.

- Das wird nie enden.
- Das wird nie aufhören.

Это никогда не закончится.

- Er kehrte nie zurück.
- Er ist nie zurückgekehrt.

Он так и не вернулся.

- Fahrradfahren verlernt man nie.
- Radfahren verlernt man nie.

- Нельзя разучиться ездить на велосипеде.
- Нельзя разучиться кататься на велосипеде.

- Ich mochte Biologie noch nie.
- Ich habe Biologie nie gemocht.
- Ich konnte Biologie nie leiden.
- Ich mochte Biologie nie.
- Mir hat Biologie nie gefallen.

- Я никогда не любил биологию.
- Никогда не любил биологию.
- Я никогда не любила биологию.
- Мне никогда не нравилась биология.

Ich lasse nie eine Gelegenheit aus, zu sagen, dass man nie "nie" sagen sollte!

Я никогда не упускаю возможности сказать «никогда не говори никогда».

- Tom arbeitet nie am Sonntag.
- Tom arbeitet nie sonntags.
- Tom arbeitet nie des Sonntags.

Том никогда не работает в воскресенье.

Habe nie gezögert

никогда не колебался

nie bequem geschlafen."

никогда не спал спокойно».

Jetzt oder nie!

- Сейчас или никогда!
- Теперь или никогда.
- Сейчас или никогда.

Er lügt nie.

- Он никогда не врет.
- Он никогда не лжёт.
- Он никогда не говорит неправду.

Tom betrügt nie.

- Том никогда не списывает.
- Том никогда не жульничает.

Sag niemals „nie“!

- От сумы да от тюрьмы не зарекайся.
- Никогда не говори никогда.

Ich trinke nie.

Я вообще не пью.

Männer weinen nie!

Мужчины никогда не плачут.

Er lacht nie.

Он никогда не смеётся.

Sie liest nie.

Она вообще не читает.

Tom lächelt nie.

Том никогда не улыбается.

Sie lügen nie.

- Они когда не лгут.
- Они никогда не врут.

Ich heirate nie.

Я никогда не женюсь.

Sie kam nie.

Она так и не пришла.

Er kam nie.

Он так и не пришёл.

Tom lügt nie.

Том никогда не врёт.

Nie wieder Alkohol!

Больше никакого спиртного!

Sage niemals nie!

Никогда не говори "никогда".

Tom kommt nie.

Том никогда не приходит.

Tom weinte nie.

Том никогда не плакал.

Tom schreit nie.

Том никогда не кричит.

Wir vergessen nie.

Мы никогда не забываем.

Wir verlieren nie.

Мы никогда не проигрываем.

Wir reden nie.

- Мы никогда не разговариваем.
- Мы никогда не говорим.
- Мы никогда не разговаривали.

Ich gewinne nie.

Я никогда не выигрываю.

Das funktioniert nie.

Это никогда не сработает.

Das passiert nie.

Это никогда не происходит.

Du fragst nie.

Ты никогда не спрашиваешь.

Sie lacht nie.

Она никогда не смеётся.

Ich schlafe nie.

Я никогда не сплю.

Sie lügt nie.

- Она никогда не лжет.
- Она никогда не врёт.

Tom lacht nie.

Том никогда не смеётся.

Verlasse mich nie!

Не бросай меня никогда!

Susan raucht nie.

Сюзан вообще не курит.

Ich lüge nie.

- Я никогда не вру.
- Я никогда не лгу.

Wir schwimmen nie.

Мы никогда не плаваем.

Tom liest nie.

- Том никогда не читает.
- Том вообще не читает.

Schau nie zurück!

- Никогда не смотри назад!
- Никогда не оглядывайся!

Sie grüßt nie.

Она никогда не здоровается.