Translation of "Zeitpunkt" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Zeitpunkt" in a sentence and their portuguese translations:

Dies ist ein äußerst wichtiger Zeitpunkt.

Este é um momento extremamente importante.

Zu einem Zeitpunkt, der zu Ihnen passt.

a uma altura que lhe convenha.

Alles wird zum richtigen Zeitpunkt gelöst werden.

Tudo se resolverá no tempo certo.

Ich denke, jetzt ist der richtige Zeitpunkt.

- Acredito que agora seja o momento certo.
- Acho que este é o momento oportuno.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Anscheinend bin ich zu einem ungünstigen Zeitpunkt aufgetaucht.

- Parece que cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu vim em um péssima hora.

Ich denke, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist.

Acredito que agora seja o momento certo.

Zu diesem Zeitpunkt kannte ich die Lebensphasen eines Kraken.

Nesta fase, já conhecia bem as fases da vida de um polvo.

Zu diesem Zeitpunkt sind also alle Lösungen eher Pflaster.

Então a partir de agora, todas essas soluções continuam sendo apoiadas

Kein besserer Zeitpunkt, um zu sagen: "Bitte nicht nachmachen." Genau jetzt.

Se já houve altura para dizer: "Não tentem isto em casa", é agora.

Mein Sohn war zu diesem Zeitpunkt sehr an allem unter Wasser interessiert.

O meu filho, nesta fase, estava muito interessado em tudo debaixo de água.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

Wenn die Pause zu diesem Zeitpunkt stattfindet, wird der andere Ort nicht wackeln

Se o intervalo estiver acontecendo nesse ponto, o outro lugar não tremerá

Alles, was schiefgehen kann, das geht auch schief, und zwar zum ungünstigsten Zeitpunkt.

Se algo de errado puder acontecer acontecerá – no pior momento possível.

Zu jedem Zeitpunkt Angst auszudrücken - einer von ihnen sagte zum Beispiel, er würde nicht niederknien

de expressar medo a qualquer momento - um deles por exemplo disse que não se ajoelharia

An seinen Namen, der früher gut bekannt war, hat sich zu diesem Zeitpunkt niemand mehr erinnert.

Seu nome, que havia sido tão famoso, naquela época já ninguém dele se lembrava.

Bis zu diesem Zeitpunkt gab es beim Zeichnen von geraden Bildern eine perspektivische Studie mit diesem Gemälde.

Até aquele momento, ao desenhar figuras retas, havia um estudo em perspectiva com essa pintura.

- Zum jetzigen Zeitpunkt wird er schon in New York angekommen sein.
- Um diese Zeit herum müsste er in New York angekommen sein.

Ele deve ter chegado em Nova Iorque mais ou menos essa hora.

Das menschliche Gehirn ist eine großartige Sache. Es funktioniert bis zu dem Zeitpunkt, an dem du aufstehst, um eine Rede zu halten.

O cérebro humano é uma coisa maravilhosa. Funciona até o momento em que você se levanta para fazer um discurso.

Da ich mich in beiden Sprachen zu Hause fühle, bin ich mir nicht immer bewusst, welche Sprache ich zu einem bestimmten Zeitpunkt verwende.

Sentindo-me à vontade em ambas as línguas, nem sempre me dou conta de qual delas estou usando no momento.

- Jetzt ist nicht die Zeit für Halbheiten: entweder alles oder nichts!
- Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!

Agora não é o momento para meias medidas: é tudo ou nada!

Man muss sich darüber klar sein, dass der Zeitpunkt kommen wird, an dem man Dinge tun wird, über die kein zweites Mal nachgedacht werden darf.

É preciso estar ciente de que há de chegar o momento em que se terá de fazer coisas sem sobre elas poder pensar duas vezes.