Translation of "Richtigen" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Richtigen" in a sentence and their portuguese translations:

Tom war zur richtigen Zeit am richtigen Ort.

Tom estava no lugar certo na hora certa.

- Du stellst die richtigen Fragen.
- Sie stellen die richtigen Fragen.

Tu fazes as perguntas certas.

Verwendet die richtigen Schlüsselwörter.

é usar as palavras-chave corretas.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

Kennst du Toms richtigen Namen?

Você sabe o nome verdadeiro de Tom?

Wir müssen den richtigen Weg finden.

O problema é a orientação.

Sie sind nicht meine richtigen Eltern.

- Eles não são meus pais verdadeiros.
- Eles não são meus pais de verdade.

Du bist auf dem richtigen Weg.

Você está no caminho certo.

Du bist an der richtigen Stelle.

Vocês estão no lugar certo.

Bin ich auf dem richtigen Weg?

Estou no caminho certo?

Wie man die richtigen Keywords findet,

sobre como encontrar as palavras corretas,

Wie finden Sie die richtigen Schlüsselwörter?

Como você acha as palavras-chave corretas

Und sie kommen genau zur richtigen Zeit.

E sincronizaram a sua chegada na perfeição.

Alles wird zum richtigen Zeitpunkt gelöst werden.

Tudo se resolverá no tempo certo.

Ihre Hilfe kam genau im richtigen Moment.

A ajuda dela veio no momento exato.

Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!

Você realmente não tem as prioridades corretas!

Doch die Wahl der richtigen Beute erfordert Erfahrung.

Mas é preciso experiência para escolher o alvo certo.

Ich versuche Ihnen die richtigen Informationen zu vermitteln

Eu tento transmitir as informações corretas para você

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Dank deinem richtigen Vorgehen ist alles gut gegangen.

Graças ao seu procedimento correto, tudo saiu bem.

Seinen richtigen Namen hat er mir nicht genannt.

Ele não me deu seu verdadeiro nome.

Letztendlich setzten sie die richtigen Dinge in Gang.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

Ich werde dir nicht meinen richtigen Namen sagen.

- Não vou dizer a você meu nome verdadeiro.
- Eu não lhe direi meu nome verdadeiro.

Zu einem Anwalt, um den richtigen Text herauszufinden,

com um advogado para descobrir o texto certo,

Teile mit dir wie finde die richtigen Keywords

compartilhar com vocês como encontrar as palavras-chave corretas

Die hohe Kunst des Lebens besteht nicht darin, den richtigen Zug zu erreichen, sondern an der richtigen Station auszusteigen.

A arte da vida não é pegar o trem certo, mas sim descer na estação de trem certa.

Ich habe die richtigen Antworten auf die Fragen gegeben.

Eu dei as respostas corretas às perguntas.

Krisen produzieren nicht automatisch die richtigen Rezepte gegen sie.

As crises não produzem automaticamente as receitas certas para as debelar.

So ist der erste schließe die richtigen Schlüsselwörter ein.

Então a primeira dica é: inclua as palavras-chave corretas.

Ich kenne seinen richtigen Namen und weiß, wo er lebt.

Eu sei seu nome verdadeiro e onde ele mora.

Zu den richtigen Leuten, und dann kommt es genau richtig

para as pessoas certas, e isso apenas retorna

Es wird zu schwer um die richtigen Leute zu finden

Vai ser muito difícil para encontrar as pessoas certas

Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.

Não encontro as palavras certas para expressar a minha gratidão.

Es geht wirklich darum zu erhöhen Geld von den richtigen Leuten.

O que importa é arrecadar dinheiro das pessoas certas.

Entweder bekommt es Insiderinformationen oder kommt aus der richtigen Zukunft, sagen sie

Ou ele obtém informações privilegiadas ou vem do futuro certo, eles dizem

Nicht jeder muss mich mögen. Es reicht, wenn es die Richtigen tun.

Nem todos precisam gostar de mim. Basta que o façam os certos.

- Ich habe seinen wahren Namen nie erfahren.
- Ich erfuhr nie seinen richtigen Namen.

Eu nunca soube o seu verdadeiro nome.

Wenn diese Muskeln schwach sind, können sie die Kniescheibe nicht in der richtigen Lage halten.

Quando esses músculos estão fracos, não podem manter a patela na posição correta.

Um alles von einem Benutzernamen zu vervollständigen an deine E-Mail Adresse zu einem wirklich richtigen

Você precisa completar tudo. Desde o nome de usuário,

Wenn wir jedoch keine Behandlung erhalten und die richtigen Bedingungen nicht erfüllen, kann dies zu einer Lungenentzündung führen

mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

- Mein Geschäft ist schließlich auf das richtige Gleis gekommen.
- Mein Geschäft ist endlich auf den richtigen Kurs gekommen.

Meu negócio finalmente está no caminho certo.

Es gibt kein Schauspiel, das schöner und zugleich beängstigender ist als dasjenige, welches die Natur während einem richtigen Gewitter mit jeder Menge Blitz und Donner bietet.

Não há espetáculo mais belo e, ao mesmo tempo, perturbador, oferecido pela natureza, que uma tempestade com muitos relâmpagos e trovões.

Wenn sich das Schachbrett in der richtigen Position befindet, ist das Feld h1 rechts von Weiß ein weißes Feld. Folglich ist das Feld a8 rechts von Schwarz auch ein weißes Feld.

Se o tabuleiro de xadrez estiver na posição correta, a casa h1 à direita das brancas é branca. Consequentemente, a casa a8 à direita das pretas também é branca.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.