Translation of "Stelle" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Stelle" in a sentence and their japanese translations:

Diese Stelle könnte funktionieren.

ここがいい

Bitte stelle das Radio leiser.

ラジオの音を低くして下さい。

Sie hat die Stelle abgelehnt.

彼女はその地位を引き受けようとしなかった。

Bitte stelle mich ihr vor.

彼女の紹介してもらいたいのですが。

- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle machen?

- 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
- 君が僕の立場にあったら、どうするかね。
- 君が僕の立場だったら、どうするかね。
- 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
- あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
- もし私の立場なら、君はどうする?

- Du solltest dich auf diese Stelle bewerben.
- Sie sollten sich auf diese Stelle bewerben.

- 君はその職に応募すべきだ。
- あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。

Versetze dich mal an seine Stelle.

君が彼の立場に立ってごらん。

Stelle die Leiter an die Mauer.

はしごを壁に立てかけなさい。

Warum hat er diese Stelle aufgegeben?

- なぜ仕事をやめたのか。
- なぜ彼は仕事を辞めたのですか。
- どうして彼は仕事を辞めたの?

Tom bewarb sich um die Stelle.

トムはその仕事に応募した。

Das wird mich meine Stelle kosten.

そのために仕事を失うことになるかもしれない。

Er trat von der Stelle zurück.

彼はその役職を辞した。

Er bewarb sich auf die Stelle.

彼はその地位を志願した。

Er verneinte dies auf der Stelle.

彼は、すぐにそれを否定した。

Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.

- 処方箋を書きますね。
- 処方箋をお出しします。

So stelle ich mir das vor.

私はそう思います。

Wie kann ich diese Stelle kündigen?

どうしてこの仕事を辞めることができよう。

Miwako, ich stelle Ihnen Kenny vor.

美和子さん、こちらケニーさんです。

- An Ihrer Stelle würde ich ihrem Rat folgen.
- An deiner Stelle würde ich seinem Rat folgen.

- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。

Ich stelle Ihnen also ein paar Fragen.

最後に皆さんに 質問をしたいと思います

Ich will diese scharfe Stelle abdecken. Okay.

ここは鋭いから 守っておきたい これでいい

Jetzt war alles an Ort und Stelle.

これで、すべてが整った。

Der Fluss ist tief an dieser Stelle.

川はこの辺が深い。

Wie läuft es bei deiner neuen Stelle?

新しい仕事の具合はどうかね?

An Ihrer Stelle würde ich anders handeln.

私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。

Was würdest du an meiner Stelle sagen?

もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。

Die neue Stelle forderte sein Geschick heraus.

その新しい仕事は彼の技術を必要とした。

Niemand bezweifelt ihre Eignung für die Stelle.

彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。

Sie hatten Mühe, die Stelle zu finden.

彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。

Sie verließen auf der Stelle ihr Zuhause.

彼らはすぐに家をでた。

Er ging an Stelle seines Vaters dorthin.

彼は父の代わりにそこへ行った。

Er ist nicht qualifiziert für die Stelle.

彼はその職業に適していない。

Tom hat eine kahle Stelle am Kopf.

- トムには十円ハゲがある。
- トムは円形脱毛症だ。

Sie eignet sich für die Stelle nicht.

彼女はその仕事に不向きだ。

- Stelle es dahin.
- Stellen Sie es dahin.

そこに置いて。

An deiner Stelle würde ich das kaufen.

私だったら、買うよ。

Der See ist an dieser Stelle tief.

湖のこの場所が深い。

Was würdest du an meiner Stelle tun?

君が僕の場合だったらどうするつもりだい。

An eurer Stelle würde ich vorsichtiger sein.

もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。

Ich stelle diese Frage aus reiner Neugierde.

私は好奇心からその質問をしただけだ。

Bitte stelle den Fernseher nicht noch lauter.

これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。

Jakob hat eine Stelle als Kellner gefunden.

ジムはボーイの仕事にありついた。

Bitte stelle diese Stühle an das Fenster.

これらのいすを窓際に並べて下さい。

Der Fluss wird an dieser Stelle seicht.

この川はあそこで浅くなっている。

Da ist eine undichte Stelle im Dach.

この屋根は雨漏りがする。

- An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.
- An eurer Stelle würde ich seinem Rat folgen.

もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdest du in meiner Lage tun?
- Was tätest du an meiner Stelle?

君が僕の場合だったらどうするつもりだい。

- Hast du gehört, ob Tom die Stelle bekommen hat?
- Habt ihr gehört, ob Tom die Stelle bekommen hat?
- Haben Sie gehört, ob Tom die Stelle bekommen hat?

- トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。
- トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。

Aber die Fragen, die ich Ihnen heute stelle,

でも私の質問は

Der Fluss wird an dieser Stelle plötzlich enger.

川幅はこの地点で急に狭まっています。

An deiner Stelle würde ich das nicht tun.

もし私があなただったらそれをしないでしょう。

Du bist wohl an der falschen Stelle ausgestiegen.

間違った場所で降りられたようですね。

An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.

もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。

An deiner Stelle würde ich sein Angebot annehmen.

もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。

Der See ist an dieser Stelle am tiefsten.

その湖はこの地点が一番深い。

- Klarheit steht an erster Stelle.
- Klarheit wird großgeschrieben.

明確さが一番大事です。

Verheiratete Paare können sich auf die Stelle bewerben.

夫婦でその仕事に応募できます。

Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen.

彼女は辞職しようと固く決心していた。

Er hat eine gute Stelle in einem Regierungsbüro.

彼は官庁で相当な職についている。

Er nahm die Stelle an, ohne lange nachzudenken.

深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。

Er zahlte das Geld an Ort und Stelle.

彼はその場で代金を支払った。

An Ihrer Stelle würde ich ihrem Rat folgen.

- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。

An ihrer Stelle würde ich noch nicht aufgeben.

私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。

Heute habe ich eine sehr hübsche Stelle entdeckt.

今日はとても素晴らしい場所を発見しました。

Tom bewarb sich um eine Stelle als Französischlehrer.

トムはフランス語教師の求人に応募した。

Ich werde mich heute um die Stelle bewerben.

今日その仕事を申し込もう。

An deiner Stelle würde ich Toms Rat befolgen.

- 俺だったら、トムの忠告に従うけどなあ。
- 私なら、トムのアドバイス通りにするだろうな。

Dies ist die Stelle, wo der Unfall war.

ここがあの事故があった場所です。

Viele Leute haben sich um die Stelle beworben.

大勢の人がその職を申し込んだ。

- Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

- テレビの音声を低くしてもいい?
- テレビの音を小さくしてもいい?

Vermutlich eine gute Stelle für Schlangen und vieles andere.

ヘビが見つけられそうだ

Bei der Prüfung meiner eigenen Nationalgefühle stelle ich fest:

私の中のナショナリスト的感情を考えてみると

Die Feuerwehr hat das Feuer auf der Stelle gelöscht.

消防士たちは即座に火事を消した。

Mit Ihrer Erlaubnis würde ich ihm die Stelle anbieten.

君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。

Ich würde mich freuen, an deiner Stelle zu gehen.

喜んであなたの代わりに行きましょう。

Der Regen tropfte durch eine undichte Stelle im Dach.

雨が屋根の隙間からぽたぽた落ちていた。

Mit mehr Bildung hätte er eine bessere Stelle gefunden.

もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。

Ich, an deiner Stelle, würde so etwas nicht machen.

- 私が君なら、そんなことはしないのに。
- もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。
- もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。
- 私だったらそんなことしないけどなぁ。

An ihrer Stelle würde ich so etwas nicht tun.

もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。

Der Fernseher ist an die Stelle des Radios getreten.

テレビがラジオに取って代わった。

Sobald er davon hörte, eilte er zu der Stelle.

それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。