Translation of "Objekt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Objekt" in a sentence and their french translations:

Statt ein Objekt zu zeichnen,

Au lieu de dessiner un objet,

Dieses Objekt hier hat George gefertigt.

Il cache l'objet que George a créé.

Vielleicht kein anderes Objekt menschlichen Lebens,

peut-être aucun autre objet de la vie humaine,

Sie fragen sich vielleicht, was dieses Objekt ist.

Vous vous demandez sans doute ce que cache ce voile noir.

Im Englischen steht das Verb vor dem Objekt.

En anglais, le verbe précède l'objet.

Konzentrieren Sie sich auf die Räume zwischen dem Objekt

concentrons-nous sur les vides dans l'objet

Ein wertvolles Objekt verliert an Wert, wenn es beschädigt wird.

Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé.

Marys Tom und Toms Mary waren wechselweise Subjekt und Objekt.

Tom de Mary et Mary de Tom étaient alternativement le sujet et l'objet.

Haben Sie sich ein Objekt, einen Himmelskörper oder einen Planeten angesehen?

Avez-vous regardé un objet ou un corps céleste ou une planète?

Was passiert, wenn eine unwiderstehliche Kraft auf ein unbewegliches Objekt trifft?

Que se passe-t-il lorsqu'une force effrénée frappe un objet immuable ?

Das seltsame Objekt am Himmel konnte man mit dem bloßen Auge sehen.

L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'œil nu.

- Wenn du Subjekt und Objekt übersetzen kannst, ist der Rest nicht mehr so schwierig.
- Wenn man Subjekt und Objekt übersetzten kann, ist der Rest nicht mehr so schwer.

Si tu peux traduire le sujet et l'objet, après ce n'est pas très difficile.

Ich habe gehört, dass sie ein extraterrestrisches Objekt auf dem Mond gefunden haben.

J'ai entendu dire qu'ils avaient trouvé un objet extraterrestre sur la lune.

Frustriert, weil er nicht mehr das ausschließliche Objekt ihrer Begierde war, ließ Tom ab von Mary.

Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary.

Im Sprachgebrauch der Immobilienbranche bedeutet „ein Traum für Heimwerker“ üblicherweise, dass das Objekt eine wahre Bruchbude ist.

Dans le jargon de l'immobilier, un « rêve pour bricoleur » signifie généralement que l'endroit est une vraie décharge.

Wir müssen Ihren Augeninnendruck messen, – bitte einmal beide Augen weit öffnen und dieses Objekt hier fest ansehen.

Nous devons mesurer votre tension oculaire, - veuillez ouvrir grand vos yeux et regarder fixement en direction de cet objet.

- Können Sie den Gegenstand beschreiben?
- Kannst du das Objekt beschreiben?
- Könnt ihr den Gegenstand beschreiben?
- Kannst du das Ding beschreiben?

Pouvez-vous décrire l'objet ?

- Das seltsame Himmelsobjekt konnte mit bloßem Auge gesehen werden.
- Das seltsame Objekt am Himmel konnte man mit dem bloßen Auge sehen.

L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'œil nu.

Durch Hinzufügen von Sätzen, in denen Mary durchweg in der Position des direkten Objekts steht, leisten sich einige Nutzer eine versteckte Verherrlichung der Frau als Objekt.

En ajoutant des phrases où Mary est toujours en position de C.O.D, certains utilisateurs font ainsi une apologie déguisée de la femme-objet.

In Esperanto kann man jeden Satz in jeder der sechs verschiedenen Reihenfolgen anordnen, welche sind: SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV. Darin steht S für Subjekt, V für Verb und O für Objekt.

En Espéranto, on peut arranger toute phrase selon les six différents ordres possibles : SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV, avec S pour le sujet, V pour le verbe et O pour l'objet.