Translation of "Ein" in French

0.017 sec.

Examples of using "Ein" in a sentence and their french translations:

- Ein Alexandriner ist ein Zwölfsilbler.
- Ein Alexandriner ist ein zwölfsilbiger Vers.

Un alexandrin est un dodécasyllabe.

- Atme ein.
- Atmet ein.
- Atmen Sie ein.
- Einatmen!

Inspire.

Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.

Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.

Ein Abakus ist ein Rechenhilfsmittel.

- L'abaque est un outil à calculer.
- L'abaque est un appareil de calcul.

Ein Versprechen ist ein Versprechen.

Une promesse est une promesse.

Ein Regenbogen ist ein Naturphänomen.

Un arc-en-ciel est un phénomène naturel.

Ein Elektron ist ein Elementarteilchen.

- L'électron est une particule élémentaire.
- Un électron est une particule élémentaire.

Ein Sieg ist ein Sieg!

Une victoire est une victoire !

Ein Mantel ist ein Kleidungsstück.

Un manteau est un vêtement.

Sie setzten ein Wahrheitsserum ein.

- Ils ont employé du sérum de vérité.
- Ils employèrent du sérum de vérité.
- Elles ont employé du sérum de vérité.
- Elles employèrent du sérum de vérité.

Ein Pferd ist ein Tier.

Un cheval, c'est un animal.

Ein Auto hat ein Lenkrad.

Une voiture a un volant.

Gieße mir ein Glas ein!

- Verse-moi un verre !
- Versez-moi un verre !

Ein Fragezeichen ist ein Interpunktionszeichen.

Le point d'interrogation est un signe de ponctuation.

Ein Doppelpunkt ist ein Interpunktionszeichen.

Les deux points sont un signe de ponctuation.

Ein Semikolon ist ein Satzzeichen.

Un point-virgule est un signe de ponctuation.

Ein Ausrufezeichen ist ein Interpunktionszeichen.

Un point d'exclamation est une marque de ponctuation.

Schenk ein Glas Wasser ein.

Remplis un verre d'eau.

Leute tippen ein Problem ein,

Ein Quartett hat ein Mitglied mehr als ein Trio.

Un quartet comporte un membre de plus qu'un trio.

Ein Satz hat normalerweise ein Subjekt und ein Verb.

Une phrase, d'habitude, contient un sujet et un verbe.

Ein Truthahn ist ein bisschen größer als ein Huhn.

Une dinde est un peu plus grosse qu'un poulet.

Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd!

Un cheval ! Un cheval ! Mon royaume pour un cheval !

Tom ist ein Mensch, ein Affe und ein Säugetier.

Tom est un humain, un singe et un mammifère.

Im Erdgeschoss des Palastes befinden sich ein Ballsaal, ein Spiegelsaal, ein Speisesaal, ein Jagdzimmer und ein chinesisches Zimmer.

Au rez-de-chaussée du palais se trouvent une salle de bal, un salon des miroirs, une salle à manger, un salon des trophées de chasse et un cabinet chinois.

- Ist es ein Junge oder ein Mädchen?
- Ist das ein Junge oder ein Mädchen?

- Est-ce un garçon ou une fille ?
- C'est un garçon ou une fille ?

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.

- Ein Hund läuft schneller als ein Mensch.
- Ein Hund rennt schneller als ein Mensch.

Un chien court plus vite qu'un homme.

Ein Quadrat ist immer ein Rechteck, aber ein Rechteck ist nicht immer ein Quadrat.

Un carré est toujours un rectangle, mais généralement un rectangle n'est pas un carré.

- Ein Delfinarium ist ein Aquarium für Delfine.
- Ein Delphinarium ist ein Aquarium für Delphine.

Un delphinarium est un aquarium pour dauphins.

- Der Löwe ist ein Tier.
- Ein Löwe ist ein Tier.

- Un lion est un animal.
- Le lion est un animal.
- Léon est une bête.
- Un lion, c'est un animal.

- Schlaf ein bisschen.
- Schlaft ein bisschen.
- Schlafen Sie ein bisschen.

- Prends un peu de sommeil.
- Prenez un peu de sommeil.

- Treten Sie bitte ein!
- Tritt bitte ein!
- Bitte tritt ein!

Entrez, je vous prie !

- Mach ein Nickerchen.
- Machen Sie ein Nickerchen.
- Macht ein Nickerchen.

Fais un petit somme !

- Lest ein Buch!
- Lies ein Buch!
- Lesen Sie ein Buch!

- Lis un livre !
- Lisez un livre !

- So ein Unsinn!
- So ein Quatsch!
- Was für ein Quatsch!

- N'importe quoi !
- C'est une telle connerie !
- Quelle ineptie !
- Conneries !

Da steht ein HLF, ein Basisfahrzeug,

Il y a un HLF, un véhicule de base,

Ein teures Auto ist ein Statussymbol.

Une voiture chère est un symbole de statut social.

Ein Kamel ist, sozusagen, ein Wüstenschiff.

Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.

Ein Einrad hat nur ein Rad.

Un monocycle n'a qu'une seule roue.

- Öffne ein Konto!
- Eröffne ein Konto!

Ouvrez un compte !

Tom gießt ein Glas Milch ein.

Tom verse du lait dans un verre.

Einmal ein Dieb, immer ein Dieb.

Qui a bu boira.

Er ging ein großes Risiko ein.

- Il a pris un gros risque.
- Il prit un gros risque.

Tom goss sich ein Getränk ein.

Tom se servit à boire.

Ein Hehler ist selbst ein Stehler.

Un receleur est lui-même un voleur.

Er brach in ein Haus ein.

Il s'introduisit dans une maison.

Ein Elefant ist ein starkes Tier.

Un éléphant est un animal puissant.

Mir fiel ein guter Gedanke ein.

Une bonne idée m'est venue à l'esprit.

Ein General ist ein hochrangiger Militäroffizier.

Un général est un officier militaire de haut rang.

- So ein Unsinn!
- So ein Quatsch!

C'est n'importe quoi !

Ein Gemälde ist ein wortloses Gedicht.

Une peinture est un poème sans mots.

Ein Hund ist ein treues Tier.

Le chien est un animal fidèle.

Ein Triathlon ist ein schwerer Härtetest.

Un triathlon est un difficile test d'endurance.

Nur ein Flirt, dann ein Ring.

Ça commence par un simple flirt et ça se termine avec une bague au doigt.

Einmal ein Lehrer, immer ein Lehrer.

- Prof un jour, prof toujours.
- Professeur un jour, professeur toujours.

Er geht ein enormes Risiko ein.

Il prend un risque énorme.

Ein Schlüsselwort ist normalerweise ein Problem

- „Michael“ ist ein Jungenname, aber „Michaela“ ein Mädchenname.
- „Michael“ ist ein männlicher, aber „Michaela“ ein weiblicher Vorname.
- Michael ist ein Männer-, Michelle ein Frauenname.

« Michael » est un nom masculin, mais « Michelle » est un nom féminin.

- Hast du ein Handy?
- Haben Sie ein Handy?
- Hast du ein Mobiltelefon?
- Hast du ein Smartphone?
- Haben Sie ein Smartphone?

- As-tu un portable ?
- Avez-vous un portable ?
- As-tu un GSM ?
- Avez-vous un GSM ?
- As-tu un téléphone mobile ?
- Avez-vous un téléphone mobile ?
- Disposes-tu d'un téléphone portable ?
- Disposez-vous d'un téléphone portable ?
- T’as un portable ?

- Hast du ein Handy?
- Haben Sie ein Handy?
- Haben Sie ein Natel?
- Hast du ein Natel?
- Hast du ein Mobiltelefon?

- As-tu un natel ?
- Avez-vous un natel ?
- As-tu un portable ?
- Avez-vous un portable ?
- As-tu un GSM ?
- Avez-vous un GSM ?
- As-tu un téléphone mobile ?
- Avez-vous un téléphone mobile ?
- Disposes-tu d'un téléphone portable ?
- Disposez-vous d'un téléphone portable ?
- T’as un portable ?

- Was für ein Arschloch!
- Was für ein Arsch!
- So ein Arsch!

- Quel trou du cul !
- Quel connard !
- Quel connard !
- Quelle ordure !
- Quel emmerdeur !

Das ist weder ein Pferd noch ein Esel, sondern ein Maultier.

Ceci n'est ni cheval ni âne, mais un mulet.

Ein Mangrovensumpf.

Des marais à mangroves.

Ein Jaguar.

C'est un jaguar.

Ein Fluss.

Une rivière !

Ein Stachelschwein.

Un porc-épic.

Ein Weibchen.

Une femelle.

Ein Wettsingen.

Un vrai concours de chant.