Translation of "Gänzlich" in French

0.004 sec.

Examples of using "Gänzlich" in a sentence and their french translations:

Das scheint gänzlich unmöglich.

Cela semble carrément impossible.

Können wir die Krise gänzlich verhindern.

on peut éviter la crise.

Meine Meinung unterscheidet sich gänzlich von deiner.

- Mon opinion diverge totalement de la tienne.
- Mon avis diverge complètement du tien.

Die Nachricht hat uns gänzlich unvorbereitet getroffen.

Nous avons tous été pris de court par la nouvelle.

Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.

- La lecture du roman m'a complètement captivé.
- La lecture du roman me captiva complètement.

Er war seinem alten Lehrer gegenüber gänzlich undankbar.

Il a totalement manqué de reconnaissance à l'égard de son vieux maître.

Die Liebe ist einäugig, aber Hass gänzlich blind.

L'amour est borgne, mais la haine est complètement aveugle.

Das Haus ist vor Ankunft der Feuerwehr gänzlich abgebrannt.

La maison a entièrement brulé avant l'arrivée des pompiers.

Das ist ein gänzlich ungewollter, doch sehr treffender Ausspruch.

C'est un bon mot tout à fait involontaire et néanmoins très pertinent.

Ist der Ruf erst ruiniert, lebt's sich gänzlich ungeniert.

Une fois la réputation ruinée, on n'a plus besoin de se gêner.

- Ein Entkommen war gänzlich unmöglich.
- Eine Flucht war ausgeschlossen.

C'était totalement impossible de s'échapper.

Diese Terminologie ist für die Beschreibung einer solchen Sprache gänzlich ungeeignet.

Cette terminologie n'est pas du tout adaptée pour la description de ce type de langue.

Das ist nicht ganz richtig. In manchen Fällen ist es sogar gänzlich falsch.

Ce n'est pas tout à fait exact. C'est même complètement faux dans de nombreux cas.

Maria sagte nachdenklich: „Du hast ein nicht unbedeutendes ‚Detailʻ gänzlich übersehen, Tom, nämlich meine Schwangerschaft.“

Marie dit, pensive : « Tu es totalement passé à côté d'un "détail" d'une certaine importance, Tom, à savoir : ma grossesse ! »

- Er sah, dass seine Bemühungen ganz vergeblich waren.
- Er sah, dass seine Bemühungen gänzlich umsonst waren.

Il vit que ses efforts avaient été vains.

- Das Haus ist vor Ankunft der Feuerwehr gänzlich abgebrannt.
- Das Haus brannte nieder, bevor der Feuerwehrwagen kam.

La maison a entièrement brulé avant l'arrivée des pompiers.

Er antwortete auf meine Frage nicht nur in einer unkonventionellen, sondern auch in einer gänzlich unerwarteten Weise.

Il répondit à ma question, non seulement de façon non-conventionnelle mais aussi de façon tout à fait inattendue.

Die Farben von Himmel und Laubwerk auf dem Land unterscheiden sich gänzlich von denen in der Stadt.

Les couleurs du ciel et du feuillage à la campagne diffèrent complètement de celles en ville.

- Sie sind autark.
- Sie sind wirtschaftlich unabhängig.
- Sie sind ökonomisch unabhängig.
- Sie versorgen sich gänzlich auf sich gestellt.

- Ils sont autosuffisants.
- Elles sont autosuffisantes.

Manchmal ist es erstaunlich, dass andere Sprachen gar nicht zwischen Pflanzen unterscheiden, die man selbst als gänzlich verschieden wahrnimmt.

Il est parfois surprenant que d'autres langues ne distinguent absolument pas des plantes que l'on considère soi-même comme totalement différentes.

Ob Imogen aus dem Internet ihr Leben ausleben wird, ohne einen landesweiten Skandal auszulösen, hängt gänzlich von Mark Zuckerbergs Datenschutzrichtlinien ab.

Qu'Imogen de l'internet puisse vivre sa vie sans créer de scandales nationaux dépend tout à fait de la polique sur la vie privée de Mark Zuckerberg.

Später, als sie fort waren, war keine Menschenseele mehr am Kai zu sehen, die Stadt mir ihren Zypressen schien gänzlich ausgestorben, nur die See toste noch und schlug gegen die Küste.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Kein toleranter Mensch würde es sich erlauben, die Angehörigen einer anderen Religion öffentlich zu beschimpfen, doch aus irgendeinem Grund fühlen sich die Leute gänzlich unbefangen, wenn sie daran gehen, Atheisten zu kritisieren.

Aucune personne tolérante ne se permettrait de critiquer publiquement les membres d'une autre religion, mais pour certaines raisons les gens se sentent absolument libres de critiquer des incroyants.

- Bitte bleiben Sie bis zum vollständigen Anhalten des Busses sitzen.
- Bitte bleiben Sie sitzen, bis der Bus ganz zum Stehen gekommen ist.
- Bitte bleibt sitzen, bis der Bus völlig zum Stehen gekommen ist.
- Bitte bleib sitzen, bis der Bus gänzlich zum Stehen gekommen ist.

Veuillez rester assis jusqu'à l'arrêt complet du bus.