Translation of "Gefangen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Gefangen" in a sentence and their french translations:

Weggegangen, Platz gefangen!

Qui part à la chasse, perd sa place.

Ich wurde gefangen.

J'ai été fait prisonnier.

Tom war gefangen.

Tom a été piégé.

Ich bin gefangen.

- Je suis piégée.
- Je suis piégé.

- Tom hat eine Elritze gefangen.
- Tom hat einen Gründling gefangen.

Tom a pêché un vairon.

Und gefangen genommen wurde.

et capturé.

Sie haben Tom gefangen.

- Ils ont attrapé Tom.
- Elles ont attrapé Tom.

Wir haben das Schaf gefangen.

On a attrapé le mouton.

Der Vorhang hatte Feuer gefangen.

Le rideau commençait à s'enflammer.

Er hat zwanzig Schmetterlinge gefangen.

Il a attrapé vingt papillons.

Er hat einen Großen gefangen.

- Il en captura un gros.
- Il en a attrapé un gros.

Tom hat einen Fisch gefangen.

Tom a attrapé un poisson.

Ich habe eine Forelle gefangen.

J'ai attrapé une truite.

Ich habe einen Karpfen gefangen.

J'ai attrapé une carpe.

Tom hat einen Großen gefangen.

Tom en a attrapé un gros.

Es wurde niemand gefangen genommen.

On ne fit aucun prisonnier.

Ich habe die Fliege gefangen.

J’ai attrapé la mouche.

Ich habe einen Fisch gefangen!

J'ai attrapé un poisson !

Ich habe einen Fisch gefangen.

J'ai attrapé un poisson.

Tom hat eine Forelle gefangen.

Tom a pêché une truite.

Tom hat eine Plötze gefangen.

Tom a pêché un gardon.

Man muss Feuer gefangen haben.

Il faut avoir la flamme.

Okay, wir haben das Schaf gefangen.

Bon, on a attrapé le mouton.

Er ist im Wald Alaskas gefangen.

Elle est coincée dans cette forêt d'Alaska.

Und zweimal fast selbst gefangen genommen.

et être presque capturé lui-même deux fois.

Ich habe gestern drei Fische gefangen.

J'ai pris trois poissons hier.

Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.

J'ai attrapé un beau papillon.

Er befahl ihnen, den Gefangen freizulassen.

Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

Wie viele Fische hast du gefangen?

Combien de poissons as-tu pêchés ?

Er ist in seinen Gedanken gefangen.

Il est perdu dans ses pensées.

- Wo hast du alle diese Fische gefangen?
- Wo hast du die ganzen Fische da gefangen?

Où as-tu attrapé tout ce poisson ?

Mein Bruder hat einen großen Fisch gefangen.

Mon frère a attrapé un gros poisson.

Ich habe einen sehr schönen Schmetterling gefangen.

J'ai attrapé un très beau papillon.

Gestern habe ich einen großen Fisch gefangen.

J'ai attrapé un gros poisson hier.

Das Mädchen hat einen kleinen Fisch gefangen.

La fille a pris un petit poisson.

Die Wiener Hamster sind gefangen. Sie können nirgendwohin.

Les hamsters de Vienne sont coincés et n'ont aucune issue.

Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.

- La lecture du roman m'a complètement captivé.
- La lecture du roman me captiva complètement.

- Wir sitzen in der Falle!
- Wir sind gefangen!

- Nous sommes piégés.
- Nous sommes piégées.
- Nous sommes piégés !

Tom hat einen Hecht von sechzig Zentimetern gefangen.

Thomas a attrapé un brochet de soixante centimètres.

- Toms Auto brennt.
- Toms Auto hat Feuer gefangen.

La voiture de Tom brûle.

Tom hat einen Marder mit einer Falle gefangen.

Tom a attrapé une martre avec un piège.

Circa 3,1 Mrd. Pfund Fisch werden jedes Jahr gefangen.

Environ 1,5 milliard de kilo de colin sont pêchés chaque année.

Er wurde einmal schwer verwundet und einmal gefangen genommen.

il a été grièvement blessé une fois et capturé une fois.

Ich war wohl zu sehr gefangen in Bedenken darüber,

J'ai été tellement absorbée par mes inquiétudes

- Tom hat einen Fisch gefangen.
- Tom fing einen Fisch.

Tom a attrapé un poisson.

- Die Gardine fing Feuer.
- Der Vorhang hatte Feuer gefangen.

Le rideau prit feu.

- Er hat drei Fische gefangen.
- Er fing drei Fische.

Il prit trois poissons.

Hast du das letzte Mal beim Fischen etwas gefangen?

As-tu attrapé quelque chose la dernière fois que tu es allé pêcher ?

- Der Alte hat einen großen Fisch gefangen.
- Der alte Mann fing einen großen Fisch.
- Der alte Mann hat einen großen Fisch gefangen.

- Le vieil homme attrapa un gros poisson.
- Le vieil homme a attrapé un gros poisson.

Vögel, die am Morgen sangen, hat die Katze bald gefangen.

Les oiseaux qui chantaient ce matin ont depuis été attrapés par le chat.

- Ich nehme sie nicht gefangen.
- Ich sperre sie nicht ein.

Je ne les prive pas de leur liberté.

Der Mensch, den du gefangen hast, war nicht der richtige.

Le type que vous tenez n'est pas le bon.

Die Idee, ein Rockstar zu werden, nimmt ihn völlig gefangen.

Il est captivé par l'idée de devenir une star du rock.

Den Fisch, den wir essen wollen, ist noch nicht gefangen.

Le poisson qui va être mangé est encore dans la rivière.

Ehrlich gesagt sind wir gekommen, um Sie gefangen zu nehmen.

- Pour être honnête, nous sommes venus pour te capturer.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer.

- Tom hat einen Hecht gefischt.
- Tom hat einen Hecht gefangen.

Tom a pêché un brochet.

- Tom hat einen Karpfen gefischt.
- Tom hat einen Karpfen gefangen.

Tom a pêché une carpe.

- Tom hat einen Gründling gefischt.
- Tom hat einen Gründling gefangen.

Tom a pêché un goujon.

- Wer hat diesen Fisch gefischt?
- Wer hat diesen Fisch gefangen?

Qui a pêché ce poisson ?

- Tom hat eine Forelle gefischt.
- Tom hat eine Forelle gefangen.

Tom a pêché une truite.

Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett.

Si un pion est capturé, il quitte le plateau de jeu.

Wird manchmal in einem Zustand gefangen, der als Todeswirbel bezeichnet wird

se fait parfois prendre dans un état appelé vortex de la mort

Flusses gefangen und konnte nur unter feindlichem Beschuss in Sicherheit schwimmen.

la rivière et a simplement réussi à se mettre en sécurité sous le feu de l'ennemi.

- Ich habe gestern fünf Fische gefangen.
- Gestern fing ich fünf Fische.

J'ai attrapé cinq poissons hier.

- Er hat einen großen Fisch gefangen.
- Er fing einen großen Fisch.

Il a attrapé un gros poisson.

- Tom fing einen großen Fisch.
- Tom hat einen großen Fisch gefangen.

- Tom a pris un gros poisson.
- Tom a attrapé un gros poisson.
- Tom a pêché un gros poisson.

- Ich habe gestern drei Fische gefangen.
- Ich fing gestern drei Fische.

J'ai pris trois poissons hier.

Das Mädchen ist in der Wahnvorstellung gefangen, eine Prinzessin zu sein.

Cette fille, prisonnière de son délire, se prend pour une princesse.

20.000 Männer wurden getötet, verwundet oder gefangen genommen - 40% von Bennigsens Armee.

près de 20 000 hommes tués, blessés, ou capturés – 40% de l'armée de Bennigsen.

So fing er drei Fische. Er hatte tagsüber nie einen Fisch gefangen.

Je l'ai vue attraper trois poissons. De jour, ça n'était jamais arrivé.

Tatsächlich hat er diesen Vogel gerade im Flug mit dem Mund gefangen.

De fait, il vient juste d'attraper cet oiseau en plein vol, avec les dents.

- Mein Bruder hat einen großen Fisch gefangen.
- Mein Bruder fing einen großen Fisch.

Mon frère a attrapé un gros poisson.

- Ich habe Schmetterlinge mit einem Netz gefangen.
- Ich fing Schmetterlinge mit einem Netz.

- J'ai attrapé des papillons avec un filet.
- J'ai capturé des papillons au filet.

- Gestern fing mein Vater drei Fische.
- Gestern hat mein Vater drei Fische gefangen.

Hier, mon père a attrapé trois poissons.

- Der Junge fing einen großen Fisch.
- Der Junge hat einen großen Fisch gefangen.

- Le garçon attrapa un gros poisson.
- Le garçon attrapa un grand poisson.
- Le garçon a attrapé un gros poisson.
- Le garçon a attrapé un grand poisson.

- Das Mädchen fing einen kleinen Fisch.
- Das Mädchen hat einen kleinen Fisch gefangen.

- La fille prit un petit poisson.
- La fille attrapa un petit poisson.
- La fille a pris un petit poisson.
- La fille a attrapé un petit poisson.

Mein Herz erzitterte, als wäre ich ein Vogel und in einem Netz gefangen.

Mon cœur se mit à trembler, comme si j'étais un oiseau pris dans un filet.

. Er wurde von seinem christlichen König Ella gefangen genommen, der beschloss, dem berühmten Wikinger

Il a été fait prisonnier par son roi chrétien, Ella, qui a décidé d'infliger une mort terrible

Brach sein flankierender Angriff den Feind, und Murat nahm den osmanischen Kommandanten persönlich gefangen,

sa charge de flanc a brisé l'ennemi et Murat a personnellement fait prisonnier le commandant ottoman,

Wann immer sie ihn sahen und hofften, ihn wenn möglich lebend gefangen zu nehmen.

chaque fois qu'ils le voyaient, et espéraient le capturer vivant si possible.