Translation of "Des" in French

0.019 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their french translations:

des Problemlösens.

pour résoudre des problèmes.

des Fehlens oder des Verlustes von Gemeinschaft.

de manque ou de perte de compagnie.

Des einen Freud ist des anderen Leid.

Ce qui, pour une personne, est source de joie, est le contraire pour une autre.

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

Au nom d'Allah, le Clément, le Miséricordieux !

Des einen Terrorist ist des anderen Freiheitskämpfer.

Le terroriste pour l'un est un combattant de la liberté pour un autre.

des Kunden oder 10% des ursprünglichen Geschäfts?

du client ou 10% de la transaction initiale?

Im namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.

Au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit. Amen.

Verstehst du das Konzept des Zeitwerts des Geldes?

Est-ce que tu comprends le concept de la valeur temps de l'argent ?

Plus die Herausforderungen des Rendezvous und des Andockens in der schwächeren Schwerkraft des Mondes.

Plus les défis du rendez-vous et de l'accostage dans la gravité plus faible de la lune.

Außerhalb des Klassenzimmers

devant les salles de classe de CM2

des Vox-Büros.

Les bureaux de Vox.

Das Verwaltungsgebäude des Kreises liegt am Rande des Stadtzentrums.

Le bâtiment administratif du quartier est en bordure du centre-ville.

Das Publikum weinte sehr während des Höhepunkts des Films.

Le public a pleuré à chaudes larmes au moment crucial du film.

Willkommen zur langen Nacht des Käses und des Weines.

Bienvenue à la longue nuit du vin et du fromage.

Obhut des berühmtesten Chirurgen des Grande Armée, Baron Larrey, gestellt.

soins du plus célèbre chirurgien de la Grande Armée, le baron Larrey.

Zu Beginn des Treffens wurde eine Grußbotschaft des Präsidenten verlesen.

Au commencement de la rencontre, on a lu un message de salutation du président.

Schweigen ist ebenso ein Zeichen des Weisen wie des Dummen.

Se taire est aussi bien l'apanage du sage que de l'idiot.

Die Verbesserung des Bildungssystems ist die Kernaufgabe des neugeschaffenen Ministeriums.

L'amélioration du système éducatif est la tâche centrale du ministère nouvellement créé.

Die Unrast des Tausendfüßlers tangiert die Langlebigkeit des Karpfens nicht.

La longévité de la carpe n'est pas affectée par l'agitation du mille-pattes.

Meine Nachbarn sind Menschen des Friedens und des guten Willens.

Mes voisins sont des gens de paix et de bonne volonté.

Diskriminiere niemanden aufgrund der Nationalität, des Geschlechts oder des Berufs.

Ne discrimine personne en raison de sa nationalité, de son sexe ou de sa profession.

- Wie schlafen Sie des Nachts?
- Wie schläfst du des Nachts?

Comment dormez-vous la nuit ?

- Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.
- Zur Zeit des Stalinismus wurden aus Konzentrationslagerinsassen Sklaven im Dienste des Staates.

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

- Ihr seid Teil des Problems.
- Du bist ein Teil des Problems.
- Sie sind ein Teil des Problems.
- Ihr seid ein Teil des Problems.

- Vous faites partie du problème.
- Tu fais partie du problème.

Mit den großen Kämpfen des damaligen Ministers für Kultur und Tourismus und des Direktors des Uşak-Museums.

Avec les grandes luttes du ministre de la Culture et du Tourisme de l'époque et du directeur du musée Uşak.

Die Macht des Übens.

La puissance de l'entraînement.

Die Farbe des Bluts,

la couleur du sang,

Die Rolle des Boten!

le rôle de messager.

Liste des UNESCO-Weltkulturerbes

Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO

Vorbehaltlich des Jahres 94

sous réserve de l'année 94

Der Name des Ortes

le nom du lieu

des Start-Countdowns durch.

du compte à rebours du lancement.

Heute Sitz des Regierungspräsidiums

Aujourd'hui, le siège du conseil régional

Im Sicherheitsbereich des Flughafens.

dans la zone de sécurité de l'aéroport.

Im Laufe des Einsatzes

Au cours de la mission,

Betreten des Rasens verboten.

- Pelouse interdite.
- Ne pas marcher sur la pelouse.
- Ne pas marcher dans l'herbe.

Am Ende des Telefongesprächs.

Avant de raccrocher le téléphone.

Schönen Rest des Wochenendes.

Bonne fin de week-end.

Innerhalb des Raumes lesen.

dans l'espace sont en train de lire.

Die Mehrheit des Geldes?

la majorité de l'argent?

Könnte es zu einer Verschiebung des Ostens und des Westens kommen?

Pourrait-il y avoir déplacement de l'est et de l'ouest?

- Warte bitte außerhalb des Hauses!
- Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!

- Veuillez attendre à l'extérieur de la maison, je vous prie !
- Attends à l'extérieur de la maison, je te prie !

Der Unfall wurde durch eine Fehlfunktion des Kühlsystems des Gerätes verursacht.

Cet accident est dû à une défaillance du système de refroidissement de l'appareil.

- Spiele die Rolle des Hamlet!
- Spielen Sie die Rolle des Hamlet!

Joue le rôle de Hamlet.

Der Präsident des Obersten Gerichts wird den Eid des Staatspräsidenten abnehmen.

Le président de la cour suprême recevra le serment du Président.

Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

- Messe jeden Winkel des Dreieckes.
- Messen Sie jeden Winkel des Dreieckes.

- Mesure chaque angle du triangle.
- Mesurez chaque angle du triangle.

- Die Schulden des Landes werden größer.
- Die Schulden des Landes wachsen.

- La dette du pays va croissant.
- La dette du pays s'accroît.

Die Kunst des Ausruhens ist ein Teil der Kunst des Arbeitens!

L'art de se reposer fait partie de l'art de travailler !

- Was ist der Titel des Buchs?
- Wie ist der Titel des Buches?
- Wie lautet der Titel des Buches?

Quel est le titre du livre ?

- Der Inhalt des Briefes war geheim.
- Der Inhalt des Briefs war geheim.

Le contenu de la lettre était secret.

- Das Schiff sank während des Sturms.
- Das Boot sank während des Sturms.

Le bateau a coulé durant la tempête.

- Er ist an Bord des Schiffs.
- Er ist an Bord des Schiffes.

Il est à bord du bateau.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

Ce chapitre du livre décrit le crime vu par les yeux du criminel.

Am Ende des Lebens sind nur noch die Dinge des Herzens wichtig.

À la fin de la vie, les choses qui restent importantes sont uniquement celles du cœur.

- Dies ist eine Frage des Geschmacks.
- Das ist eine Frage des Geschmacks.

C'est une question de goût.

- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

Je suis sortie, malgré la pluie.

- Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Wo liegt der Mittelpunkt des Universums?

- Où se situe le centre de l'univers ?
- Où est le centre de l'univers ?

Ich fürchte nicht die Stärke des Islam, sondern die Schwäche des Abendlandes.

Je ne crains pas les forces de l'Islam mais les faiblesses de l'Occident.

- Wie lauten die Bestimmungen des Vertrags?
- Was sind die Bestimmungen des Vertrags?

Quels sont les termes du contrat ?

Kann das Feuer des Herzens in den Flammen des Scheiterhaufens ausgelöscht werden?

Le feu du cœur peut-il être éteint dans les flammes du bûcher funéraire ?

- Am Ende des Konzerts applaudierten alle.
- Alle klatschten am Ende des Konzerts.

Tout le monde a applaudi à la fin du concert.

Eine der Funktionen des Genitivs auf Russisch ist die Bezeichnung des Besitzes.

L'une des fonctions du génitif en russe est de désigner la possession.

Für viele Menschen erreicht die internationale Verständigung nur das Niveau des englischen Frühstücks, des französischen Champagners und des russischen Wodkas.

Pour de nombreuses personnes, la compréhension internationale s'étend seulement au niveau du breakfast anglais, du Champagne français et de la Vodka russe.

Insbesondere der des erwähnten Tiefschlafs.

notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

Mit der Rückkehr des Vollmonds...

Avec le retour de la pleine lune,

...der dunkelsten Phase des Mondzyklus.

La phase la plus sombre du cycle lunaire.

Die unnatürlichsten Orte des Planeten.

Les lieux les moins naturels sur Terre.

Im Interesse des öffentlichen Interesses

dans l'intérêt du public

Ein kleiner Teil des Bauchschatzes

Une petite partie du trésor de l'abdomen

Schließen des Falls durch Timeout

fermeture du dossier par timeout

An der Spitze des Pramits

au sommet du landau

Drei Viertel des menschlichen Wassers

Les trois quarts de l'eau humaine

Armee des Nordens schwer geschlagen .

Armée du Nord de Bernadotte .

- das verwöhnte Kind des Sieges.

- l'enfant gâté de la victoire.

Die Hälfte des freigesetzten Kohlenstoffs

puisque la moitié du CO2 que nous continuons de relâcher dans l'atmosphère

Dem zyklischen Rhythmus des Universums,

les rythmes cycliques de l'univers,

Ankunft am Personaleingang des Hotels.

arrivée à l'entrée du personnel de l'hôtel.

des weltweit größten mobilen Kunstwerks.

la plus grande œuvre d'art mobile au monde.

Sie ist des Diebstahls schuldig.

Elle est coupable de vol.

Er fehlte aufgrund des Sturmes.

- Il n'était pas là à cause de l'orage.
- Il était absent, en raison de la tempête.

Er wurde Zeuge des Mords.

Il a été témoin du meurtre.

Das ist Teil des Plans.

Tout ça fait partie du plan.

Ein Fuchs kam des Wegs.

Un renard arriva.

Tom wurde des Mordes verdächtigt.

Tom a été soupçonné de meurtre.