Translation of "Nachricht" in French

0.021 sec.

Examples of using "Nachricht" in a sentence and their french translations:

Keine Nachricht, gute Nachricht.

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

- Hinterlasse eine Nachricht!
- Hinterlassen Sie eine Nachricht!

- Laisse un message !
- Laissez un message !

Die gute Nachricht.

Bonne nouvelle.

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Bitte eine Nachricht hinterlassen!

Veuillez laisser un message.

- Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
- Ich habe deine Nachricht erhalten.
- Ich habe eure Nachricht erhalten.

- J'ai reçu votre message.
- J'ai reçu ton message.

- Er hat keine Nachricht hinterlassen.
- Sie hat keine Nachricht hinterlassen.
- Sie haben keine Nachricht hinterlassen.

Il n'a pas laissé de message.

- Hast du meine Nachricht bekommen?
- Hast du meine Nachricht erhalten?

As-tu reçu mon message ?

- Diese Nachricht ergibt keinen Sinn.
- Diese Nachricht macht keinen Sinn.

- Ce message n'a pas de sens.
- Ce message-là a pas d'allure.

- Ich habe deine Nachricht gestern bekommen.
- Ich habe gestern deine Nachricht bekommen.
- Ich habe gestern Ihre Nachricht bekommen.
- Ich habe gestern eure Nachricht bekommen.
- Ich habe ihre Nachricht gestern bekommen.
- Ich habe eure Nachricht gestern bekommen.

- J'ai reçu votre message hier.
- J'ai reçu ton message hier.

- Ich habe die gute Nachricht vernommen.
- Ich habe die gute Nachricht gehört.
- Ich hörte die gute Nachricht.

J'ai entendu la bonne nouvelle.

- Ich war überrascht über die Nachricht.
- Die Nachricht hat mich überrascht.
- Ich war von der Nachricht überrascht.

- Je fus surpris par la nouvelle.
- J'étais surpris par la nouvelle.
- J'étais surprise par la nouvelle.

Hinterlassen Sie eine Nachricht?

Tu laisseras un message ?

Ich habe eine Nachricht.

J'ai un message.

Gibt es eine Nachricht?

Y a-t-il un message ?

Du hast eine Nachricht.

- Tu as un message.
- Vous avez un message.

Danke für Ihre Nachricht!

Merci pour votre message !

Es gibt keine Nachricht.

Il n'y a aucun message.

- Die Nachricht kann nicht wahr sein.
- Die Nachricht kann nicht stimmen.

Les nouvelles ne peuvent pas être vraies.

- Behalte die Nachricht für dich!
- Behalten Sie die Nachricht für sich!

- Garde l'information par devers toi.
- Garde l'information pour toi.
- Garde les informations pour toi.

- Sie hat mir eine Nachricht hinterlassen.
- Sie hinterließ mir eine Nachricht.

Elle me laissa une note.

- Die Nachricht hat sie erfreut.
- Die Nachricht hat ihr Freude bereitet.

La nouvelle lui a causé de la joie.

- Tom schickte mir eine Nachricht.
- Tom hat mir eine Nachricht gesandt.

Tom m’a envoyé un message.

- Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

Quelqu'un vous a laissé un message.

- Die Nachricht machte sie sehr traurig.
- Die Nachricht stimmte sie sehr traurig.

La nouvelle l'a rendue très triste.

- Ich bin sehr froh über diese Nachricht.
- Diese Nachricht freut mich sehr.

Je me réjouis beaucoup de cette nouvelle.

- Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?
- Willst du ihm eine Nachricht hinterlassen?

Voulez-vous lui laisser un message ?

- Ich habe gerade ihre Nachricht bekommen.
- Ich habe gerade deine Nachricht erhalten.

- Je viens d'avoir votre message.
- Je viens d'avoir ton message.
- Je viens de recevoir votre message.
- Je viens de recevoir ton message.

- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

Quelqu'un vous a laissé un message.

Und die gute Nachricht ist,

La bonne nouvelle est

Ich möchte eine Nachricht geben

Je veux donner un message

Lies die Nachricht noch einmal.

Lis le message encore une fois.

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

Was ist die gute Nachricht?

Quelle est la bonne nouvelle ?

Die Nachricht verbreitete sich schnell.

Les nouvelles se répandirent rapidement.

Die Nachricht bestätigte meine Zweifel.

Les nouvelles ont confirmé mes soupçons.

Die Nachricht stimmte sie glücklich.

- Cette nouvelle la rendit heureuse.
- La nouvelle la rendit heureuse.

Die Nachricht freut mich sehr.

Les nouvelles me ravissent.

Er hat keine Nachricht hinterlassen.

Il n'a pas laissé de message.

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

Puis-je laisser un message ?

Hast du seine Nachricht gehört?

As-tu écouté son message ?

Sie brachte eine gute Nachricht.

Elle vint avec de bonnes nouvelles.

Ich überbrachte ihm die Nachricht.

- Je lui transmis la nouvelle.
- Je lui transmis l'information.

Ich hörte die gute Nachricht.

J'ai appris la bonne nouvelle.

Die Nachricht ist mir neu.

Ce renseignement est nouveau pour moi.

Ich habe eine gute Nachricht.

J'ai de bonnes nouvelles.

Ich habe eine Nachricht hinterlassen.

J'ai laissé un message.

Ich schickte Tom eine Nachricht.

J'ai envoyé un message à Tom.

Was ist die schlechte Nachricht?

Quelle est la mauvaise nouvelle ?

Ich werde eine Nachricht hinterlassen.

Je vais laisser un message.

Hast du meine Nachricht bekommen?

As-tu reçu mon message ?

Kannst du die Nachricht dechiffrieren?

Peux-tu déchiffrer le message ?

Kannst du die Nachricht entschlüsseln?

- Peux-tu déchiffrer le message ?
- Peux-tu décoder le message ?

Kann die Nachricht wahr sein?

- Les nouvelles peuvent-elles être vraies ?
- Ces nouvelles sont-elles vraies ?

Die Nachricht mag wahr sein.

La nouvelle pourrait être vraie.

Was für eine wunderbare Nachricht!

Quelle merveilleuse nouvelle!

Tom hat eine Nachricht hinterlassen.

Tom a laissé un message.

Ich habe die Nachricht gesehen.

J'ai vu le message.

Die Nachricht regte ihn auf.

Il était agité par la nouvelle.

Ich habe deine Nachricht erhalten.

J'ai eu ton message.

Ich warte auf Ihre Nachricht.

J’attends de vos nouvelles.

Das ist eine gute Nachricht.

C'est une bonne nouvelle.

Hat Tom meine Nachricht bekommen?

- Est-ce que Tom a reçu mon message ?
- Tom a-t-il reçu mon message ?

Hast du die Nachricht gesehen?

As-tu vu la nouvelle ?

- Ich habe die Nachricht im Radio gehört.
- Ich hörte die Nachricht im Radio.

J'ai entendu les nouvelles à la radio.

- Ich bin froh, die Nachricht zu hören.
- Ich bin froh über diese Nachricht.

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

- Da ist eine dringende Nachricht für Sie.
- Da ist eine dringende Nachricht für euch.

Il y a un message urgent pour vous.

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?
- Hast du irgendeine gute Nachricht?
- Haben Sie irgendeine gute Nachricht?
- Habt ihr irgendeine gute Nachricht?

As-tu des bonnes nouvelles ?

Wir erhielten Nachricht von seinem Tod.

Nous avons été informés de sa mort.

Ich war erstaunt über die Nachricht.

J'ai été étonné de ces nouvelles.