Translation of "Besitz" in French

0.004 sec.

Examples of using "Besitz" in a sentence and their french translations:

Er hat einen großen Besitz.

Il possède beaucoup de biens.

Mein Handeln ist mein einziger Besitz.

Mon action est mon seul bien.

Portugal hat den persönlichen Besitz von Drogen entkriminalisiert.

Le Portugal a dépénalisé la possession de drogues à usage personnel.

Der dritte Stern war der Besitz eines besonderen Königs.

La troisième étoile appartenait à un roi.

Dein Besitz besitzt dich und wird dich kaum unabhängiger machen.

Ton bien te possède et te rendra à peine moins dépendant.

Nur durch den Gebrauch kommt man in den Besitz einer Sache.

L'usage seulement fait la possession.

Das ist ein Erbstück. Seit Generationen ist es im Besitz meiner Familie.

- C'est un bijou de famille. Il a été dans ma famille depuis des générations.
- C'est un objet de famille. Il a été dans ma famille depuis des générations.
- C'est un meuble de famille. Il a été dans ma famille depuis des générations.

Es ist eine dem Menschen eigentümliche Krankheit zu glauben, er sei im Besitz der Wahrheit.

C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité.

- Das werden Sie nicht so einfach erwerben.
- Du wirst das nicht so leicht in deinen Besitz bringen.

Tu ne l'obtiendras pas aussi facilement.

Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.

Une dangereuse passion s'empara d'elle et la poussa directement dans les bras du beau pirate.

- Alles in allem muss das Grundstück fast tausend Acre groß gewesen sein.
- Der Besitz muss insgesamt fast vierhundert Hektar groß gewesen sein.

En tout, le terrain devait avoir presque mille acres.

Die Psychologie wird niemals die Wahrheit über den Wahnsinn sagen können, da es der Wahnsinn ist, der im Besitz der Wahrheit der Psychologie ist.

Jamais la psychologie ne pourra dire sur la folie la vérité, puisque c'est la folie qui détient la vérité de la psychologie.

"Aber das perfekte Verbrechen gibt es nicht", bemerkte der Mann, in dessen Besitz das Auto gewesen war, "...jedenfalls nicht so lange ich meinen Wagen noch nicht wieder habe!"

« Mais le crime parfait n'existe pas », répliqua l'homme, dans la propriété duquel se trouvait la voiture, « ...du moins pas tant que je n'ai pas récupéré mon véhicule ».