Translation of "Machen" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Machen" in a sentence and their arabic translations:

Wir machen oder machen

نصنع أو نفعل

Sie machen

يفعلون

- Wir machen manchmal Fehler.
- Manchmal machen wir Fehler.

أحياناً نخطئ.

- Wir machen alle Fehler.
- Wir alle machen Fehler.

كلنا نخطئ.

Eine Erfolgsgeschichte machen.

إلى حكاية انتصار.

Sie machen Witze

انت تمزح

Enorme Zahlen machen

القيام بأرقام هائلة

Was machen Sie?

ما هو عملك؟

Bienen machen Honig.

يصنع النحل العسل.

Menschen machen Fehler.

الناس يخطئون

Was machen sie?

ماذا يفعلون؟

- Ich werde dich glücklich machen.
- Ich werde euch glücklich machen.
- Ich werde Sie glücklich machen.

- سأجعلك سعيدًا.
- سأجعلك سعيدةً.
- سأجعلك سعيدة/سأسعدك

Uns glücklich zu machen,

أن يجعلوننا سعداء،

Sie machen uns unruhig.

تصيبنا بقليل من الاضطراب فنفكر قائلين:

Wir machen also Mehreres.

‫لذلك نحن نفعل عدة أشياء.‬

Jedenfalls machen wir Fortschritte.

بأيّة حال، نحقّق تقدّماً.

Einen Berufsabschluss zu machen,

حصلت على الزمالة،

Jeder kann das machen.

أي شخص يمكنه فعل ذلك.

Was werden wir machen?

ماذا سنفعل؟

Das machen wir morgen.

- نحن سنفعل ذلك غداً.
- سنفعل ذلك غداً.

Machen Sie es so.

افعلها هكذا!

Was machen wir hier?

ماذا نفعل هنا؟

Die uns aufmerksamer machen,

مما يجعلنا أكثر يقظة،

Was muss ich machen?

ما الذي علي فعله ؟

machen sie nicht immer, was man denkt, das sie machen werden.

هم لا يفعلوا دائما ما تعتقد أنهم سيفعلوه.

Manchmal machen wir Dinge nicht, die wir machen wollen, damit andere nicht wissen, dass wir sie machen wollen.

بعض الأحيان لا نقوم بالأشياء التي نريد أن نقوم بها لكي لا يعلم الآخرون أننا نريد أن نقوم بها.

- Muss ich es von neuem machen?
- Muss ich es von Neuem machen?

أيجب علي أن أقوم بذلك مرة أخرى؟

Und machen aus ihnen Augen.

وارسموا بداخلهم عينين.

Was könnten wir daraus machen?

وبعدها لنفكر إلى ماذا نستطيع تحويله؟"

Machen Sie hierher ein Dreieck.

ضعوا مثلث في النهاية.

Wir machen ein kleines Experiment.

سنقوم بتجربة صغيرة.

Steigende Arzneikosten machen Familien obdachlos

ارتفاع تكاليف الأدوية يدفع العائلات إلى التشرد،

machen alle weiter wie bisher.

ومع ذلك يستمرون مثل السابق.

Einen gewaltigen Unterschied machen kann.

من شأنه أن يحدث فرقاً كبيراً

Okay, was machen wir jetzt?

‫حسناً، ماذا سنفعل هنا؟‬

Um diesen Ton zu machen.

لتصدر هذا الصوت.

Wir machen das Licht aus

أغلقوا الأنوار

Leider machen wir keinen Film

للأسف نحن لا نصنع فيلم

Konvektive Bewegungen in Magma machen

القيام بحركات الحمل الحراري في الصهارة

Wenn wir diese Forschung machen

إذا قمنا بهذا البحث

Er will es zusammen machen

يريد أن يفعل ذلك معًا

Und genau das machen sie.

وهذا ما يفعلونه.

Ich werde dich glücklich machen.

سأجعلك سعيدًا.

Was möchtest du zukünftig machen?

ماذا تريد أن تفعل في المستقبل؟

Du musst es selbst machen.

يجب عليك فعل ذلك بنفسك.

Ich werde sie glücklich machen.

سأسعدها.

Das musst du selber machen.

يجب عليك فعل ذلك بنفسك.

Wir machen eine kleine Abstufung.

( صوت امرأة ) : سوف نبدأ القيام بتدرج صغير.

Darf ich ein Foto machen?

- هل لي أن آخذ صورة؟
- أيمكنني أخذ صورة؟

Da können wir nichts machen.

لا يمكننا فعل أي شيء حيال ذلك.

Den Rest musst du machen!

الباقي عليك!

Wird er es jemals machen?

هل سيفعلها ابدا؟

Ich werde einen Kaffee machen.

سأحضّر بعض القهوة.

Machen Sie sich keine Sorgen!

لا تقلق!

- Wir machen uns große Sorgen um dich.
- Wir machen uns große Sorgen um euch.
- Wir machen uns große Sorgen um Sie.

قلقلنا من أجلك كثيرا.

Und wir machen daraus einen Baum.

نستطيع جعلها شجرة.

Wir könnten das Bild bunter machen,

ونستطيع إضافة أشياء مثل أن نلون الصور

machen wir ein kleines Experiment, o.k.?

سنقوم بتجربة صغيرة، حسنًا؟

Okay, machen wir uns etwas sauber.

‫حسناً، لننظف أنفسنا قليلاً.‬

Dass sie irgendwas sehr richtig machen.

ويوحي هذا أنهم يفعلون شيء صحيح حقًا.

Nur um diesen Ton zu machen.

تتصادم معاً لتصدر هذا الصوت.

Nur um es anschaulicher zu machen,

ولهدف التوضيح فقط،

Man würde ein kleines Experiment machen.

سوف تجري تجارب صغيرة.

2000 Jahre Menschen, die Nabelschnur machen

ألفي عام من عمل الحبل السري

Lass uns unsere Hand so machen

دعنا نمد يدنا بهذه الطريقة

Was machen sie, wie denken sie?

ماذا يفعلون ، كيف يفكرون؟

Was kann der Mensch damit machen?

ماذا يمكن للإنسان أن يفعل ذلك

Was machen Sie mit der Rohstoffversorgung?

ماذا ستفعل مع توريد المواد الخام؟

Wir neigen dazu, Fehler zu machen.

نحن معرضون للخطاء

Du musst dein Zimmer sauber machen.

- عليك أن تنظّف غرفتك.
- نظّف غرفتك.

Was werden Sie heute Abend machen?

ماذا ستفعلين الليلة؟

Wir machen das wegen dem Shutdown.

سبب قيامنا بهذا هو الإغلاق الحكومي.

Lasst uns eine kurze Pause machen.

لنأخذ استراحة قصيرة.

Das hättest du nicht machen sollen.

لم يكن عليك فعل هذا.

Machen Sie von Ihren Füßen Gebrauch.

استخدم قدميك.

Bitte machen Sie hier keine Fotos.

- رجاءً لا تصور هنا.
- رجاءً لا تصوري هنا.

Lasst uns hier ein Foto machen.

لنأخذ لقطة هنا.

Du musst dich schnell fertig machen.

- عليك أن تتجهز بسرعة.
- يجب أن تجهز نفسك بسرعة.

(Video) Arzt: Was machen Sie beruflich?

الطبيب: ماهي طبيعة عملكم؟

Wir machen das nicht mehr mit.

لن نفعل ذلك بعد اليوم

Das hätte ich alleine machen können.

هذا الامر كنت أستطيع تنفيذه لوحدي.

Ich wollte dich nur glücklich machen.

أردتُ إسعادك فقط.

- Hast du eine Idee, wer das machen würde?
- Haben Sie eine Idee, wer das machen würde?
- Habt ihr eine Idee, wer das machen würde?

هل لديك اي فكرة عن من يستطيع فعل هذا؟

Man kann einen kleinen Bus daraus machen.

نستطيع عمل حافلة صغيرة من هذا المستطيل.

-- ganz besonders damit, andere verantwortlich zu machen --

--لوم الآخرين على وجه الخصوص--

Und wenn wir Beobachtungen wie diese machen,

وعندما نقوم بملاحظات من ذلك النوع،

Lassen wir die Natur die Arbeit machen.

‫حسناً، لنترك الطبيعة تقوم بعملها.‬

Wir könnten hier ein kleines Feuer machen.

‫ربما يمكننا إشعال نار صغيرة هنا،‬

Entweder wir machen uns auf den Weg

‫إما نتجه...‬

Und ich versuchte, mich unsichtbar zu machen.

وحاولت أن أخفي نفسي،

Sie machen ein Viertel ihrer Nahrung aus.

‫حيث يُشكل السلمون ربع نظامه الغذائي.‬

Menschen, die einen gut gemeinten Mann machen

الناس الذين يصنعون رجل حسن النية

Wir haben versucht, 6 Sterne zu machen

كنا نحاول صنع 6 نجوم

Aber wir machen es mit nationalistischen Gefühlen

لكننا نفعل ذلك بمشاعر قومية