Translation of "Handeln" in French

0.008 sec.

Examples of using "Handeln" in a sentence and their french translations:

Handeln Sie!

Agissez !

Handeln Sie?

Prenez-vous des mesures?

- Wir müssen schnell handeln.
- Wir müssen speditiv handeln.

Il nous faut agir vite.

Man muss handeln.

On doit agir.

Nicht übereilt handeln!

N'agissez pas avec précipitation !

Wir müssen handeln.

Il nous faut agir.

Tiere handeln instinktiv.

Les animaux agissent selon leurs instincts.

Leben heißt handeln.

Vivre, c'est agir.

Handeln ist leicht, denken schwer; nach dem Gedachten handeln unbequem.

Agir est facile, penser est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

Du solltest besonnener handeln.

- Tu devrais agir plus calmement.
- Vous devez agir plus calmement.
- Tu devrais te comporter plus calmement.

Wir müssen sofort handeln.

Nous devons agir immédiatement.

Sie handeln mit Software.

Ils vendent du logiciel.

Weniger quatschen, mehr handeln!

Moins de mots, davantage d'actions.

Seine Handeln verdient Respekt.

Son action mérite le respect.

Wir müssen jetzt handeln.

Nous devons agir maintenant.

Wir müssen schnell handeln.

- Il nous faut agir vite.
- On doit agir vite.
- Nous devons agir rapidement.

Sein Handeln verwirrt mich.

Son attitude me déconcerte.

Viele Leute handeln so.

- Beaucoup de gens agissent ainsi.
- Beaucoup de gens se comportent comme ça.

Wir müssen speditiv handeln.

Il nous faut agir vite.

Ihr Handeln war vergebens.

- Ses agissements étaient vains.
- Ses agissements furent vains.

Schmeichler handeln sehr effektiv.

Les flatteurs agissent de manière très efficace.

Die uns zum Handeln bewegt.

qui nous encouragera à agir.

Wie kann er sonst handeln?

Comment peut-il agir autrement ?

Sie handeln auf eigene Faust.

- Ils agissent de leur propre chef.
- Elles agissent de leur propre chef.

Du solltest nicht egoistisch handeln.

Tu ne dois pas agir égoïstement.

Sie konnten nicht anders handeln.

- Ils ne pouvaient agir autrement.
- Ils ne purent agir autrement.
- Elles ne pouvaient agir autrement.
- Elles ne purent agir autrement.

Wir haben geschworen zu handeln.

Nous jurions d'agir.

Mein Handeln ist meine Zuflucht.

Mon action est mon refuge.

Die Menschen wollen jetzt handeln,

Cela fait que les gens veulent agir maintenant,

- Sie beschuldigen uns, ungerecht zu handeln.
- Sie beschuldigen uns, dass wir ungerecht handeln.

Ils nous accusent d'agir injustement.

Denken ist leicht, Handeln schwer; zu handeln, wie man denkt, ist das Allerschwierigste.

Penser est facile. Agir est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

- Du bist in deinem Handeln nicht konsequent.
- Sie sind in Ihrem Handeln nicht konsequent.

- Tu n'es pas cohérent dans tes actions.
- Tu n'es pas cohérente dans tes actes.

Die Jungtiere handeln sich Ärger ein.

Les petits ont des ennuis.

Sie handeln sehr schnell und schnell

ils agissent très vite et très vite

Jetzt ist es Zeit, zu handeln.

Maintenant il est temps d'agir.

Jemand Vernünftiges würde so nicht handeln.

Un homme sage n'agirait pas de cette manière.

Handeln Sie unverzüglich, aber ohne Hast!

Agissez donc sans tarder, mais sans précipitation.

Handeln wir daher in verantwortlicher Weise!

Agissons donc de manière responsable !

Warum handeln die Leute so unüberlegt?

Pourquoi les gens sont-ils si négligents ?

Mein Handeln ist mein einziger Besitz.

Mon action est mon seul bien.

Jetzt heißt es, schnell zu handeln.

Maintenant, il va falloir agir vite.

An Ihrer Stelle würde ich anders handeln.

J'agirais différemment à votre place.

Seine Position ermöglichte ihm, so zu handeln.

Sa situation lui permettait d'agir ainsi.

Sein tapferes Handeln ist eine Medaille wert.

Il mérite une médaille pour son acte de bravoure.

Er betonte die Dringlichkeit, sofort zu handeln.

- Il a mis l'accent sur la nécessité d'une action immédiate.
- Il a souligné la nécessité d'une intervention immédiate.

Könnte es sich um ein Virus handeln?

Ça pourrait être un virus ?

Sein schnelles Handeln hat eine Epidemie verhindert.

Son action rapide a évité une épidémie.

Wir dürfen nicht säumen – wir müssen handeln!

Nous ne devons pas perdre de temps ; nous avons quelque chose à faire.

Wir haben viel dafür geopfert, lokal zu handeln ...

Nous avons fait de grands sacrifices pour agir localement

Da wir in Bewegung sind, müssen wir schnell handeln.

Mais là, comme on bouge, il va falloir faire vite.

Er bewertete die Situation blitzschnell und begann zu handeln.

Il évalua la situation en un clin d'œil et commença à agir.

Wir müssen handeln, sonst wird es zu spät sein.

Nous devons agir, sinon il sera trop tard.

Ich möchte so handeln, dass ihr beide mir helft.

J'aimerais faire en sorte que vous m'aidiez toutes les deux.

Für Offenheit und kritisches Denken, für Inspiration und Handeln.

d'ouverture et d'esprit critique, d'inspiration et d'action.

Jeder hat seine Art zu handeln und zu denken.

Chacun a sa manière d'agir ou de penser.

Fehler begehen zu dürfen, wirkt befreiend und führt zum Handeln.

Faire mal les choses vous permet d'agir.

- Ich werde es nicht verkaufen.
- Ich werde damit nicht handeln.

- Je ne le vendrai pas.
- Je ne la vendrai pas.

Bei einem so niedrigen Preise braucht man nicht zu handeln.

Avec un prix aussi bas, point n'est besoin de négocier.

Es könnte sich in der Tat um einen Fehler handeln.

En effet, il semble que ce soit une erreur.

Jetzt, da du deine Entscheidung getroffen hast, musst du handeln.

Maintenant que vous avez pris votre décision vous devez agir.

Meine Gedichte handeln fast ausschließlich vom Meer und der Schifffahrt.

Mes poèmes traitent presque exclusivement de la mer et de navigation maritime.

- Tom muss jetzt zur Tat schreiten.
- Tom muss jetzt handeln.

Tom doit agir dès maintenant.

Mit Handeln hat man mehr Glück als mit vorsichtiger Zurückhaltung.

L'activité fait plus de fortunes que la prudence.

Das Wischen machen, den Menschen sagen, dass sie handeln sollen,

de faire le balayage, dire aux gens d'agir,

Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde.

Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file.

Jetzt weiß ich, was auf mich zukommt, und kann danach handeln.

Maintenant je sais ce que me réserve l'avenir et je peux agir en conséquence.

Wenn eine schwere Krise eintreten sollte, muss die Regierung rasch handeln.

S'il se produit une crise grave, le gouvernement devra agir rapidement.

Wenn die Gefahr da ist, dann ist es Zeit zu handeln.

Quand le danger est là, il est temps d'agir.

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

- Regarde avant de sauter.
- Regardez avant de sauter.

Die meisten Leute handeln, als ob sie allein auf der Welt wären.

La plupart des gens agissent comme s'ils étaient seuls au monde.

Es ist nicht der Wille, der uns handeln lässt, sondern die Vorstellungskraft.

Ce n'est pas la volonté qui nous fait agir, mais l'imagination.

Der Pilot äußerte die Vermutung, es könne sich um ein Ufo handeln.

Le pilote a suggéré que cela pouvait être un OVNI.

Man muss so schnell wie möglich, aber so langsam wie nötig handeln.

Il faut agir aussi vite que possible, mais aussi lentement que nécessaire.