Translation of "M'avais" in Turkish

0.050 sec.

Examples of using "M'avais" in a sentence and their turkish translations:

Si seulement tu m'avais raconté toute l'histoire à l'époque !

Keşke o zaman bütün hikayeyi bana anlatsaydın!

Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail.

Bana yardımcı olsaydın, işi başarabilirdim.

Si tu m'avais demandé de t'épouser, j'aurais dit oui.

Benim seninle evlenmemi isteseydin evet derdim.

J'ai déchiré toutes les lettres que tu m'avais écrites.

Bana yazdığın tüm mektupları yırttım.

Cela aurait été gentil si tu m'avais un peu aidé.

Bana biraz yardım etsen iyi olur.

- Si tu m'avais demandé, je te l'aurais dit.
- Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit.

Bana sorsaydın sana söylerdim.

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

Yardımın olmasaydı, boğulurdum.

- Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez docteur.
- Tu ne m'avais pas dit que tu étais médecin.

Bir doktor olduğunu bana söylemedin.

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Sadece beni dikkatli dinleseydin bunun hiçbiri olmazdı.

- Je me serais noyé si tu ne m'avais pas sauvé.
- Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.
- Je me serais noyé si vous ne m'aviez pas sauvé.
- Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

Beni kurtarmamış olsaydın boğulmuş olurdum.

- Je croyais que tu m'avais dit que tu ne connaissais pas Tom.
- Je croyais que vous m'aviez dit que vous ne connaissiez pas Tom.

Bana Tom'u tanımadığını söylediğini düşündüm.