Translation of "Toutes" in Turkish

0.053 sec.

Examples of using "Toutes" in a sentence and their turkish translations:

- Félicitations.
- Toutes nos félicitations !
- Toutes mes félicitations !

Tebrikler!

Avec toutes leurs vertus et toutes leurs faiblesses,

kötüler ve kurbanlar biçiminde sabit bir karikatür olarak değil

- Regarde toutes ces fleurs !
- Regardez toutes ces fleurs !

Bütün bu çiçeklere bakın.

- Ferme toutes les fenêtres !
- Fermez toutes les fenêtres !

Bütün pencereleri kapa.

- Regarde toutes ces caisses !
- Regardez toutes ces caisses !

Tüm bu kutulara bak.

Mais pas toutes.

Ama hepsi değil.

toutes complètement différentes,

ve hepsi tamamen farklı olurdu,

Toutes sortes d'animaux.

Her türlü hayvan var.

Toutes mes condoléances.

Kaybın için üzgünüm.

Presque disponible dans toutes les confessions de toutes les sociétés

Her toplumda her inanışta neredeyse mevcuttur

- Toutes les voiles étaient descendues.
- Toutes les voiles furent affalées.

Bütün yelkenler indirildi.

- Toutes les réponses sont correctes.
- Toutes les réponses sont justes.

- Tüm cevaplar doğru.
- Tüm yanıtlar doğru.

- Essaie de toutes tes forces !
- Essayez de toutes vos forces !

Elinden geldiğince sıkı çabala.

- Toutes les chambres sont prises.
- Toutes les chambres sont occupées.

Tüm odalar tutuldu.

- J'ai respecté toutes les règles.
- Je respectai toutes les règles.

Bütün kurallara uydum.

- Nous t'aimons tous.
- Nous vous aimons toutes.
- Nous t'aimons toutes.

Hepimiz seni seviyoruz.

- Vos affaires sont toutes ici.
- Tes affaires sont toutes ici.

Eşyalarının hepsi burada.

- Tous moururent.
- Toutes moururent.
- Tous sont morts.
- Toutes sont mortes.

Hepsi öldü.

- Lisez attentivement toutes les instructions.
- Lisez attentivement toutes les instructions !

Tüm talimatları dikkatlice okuyun.

- Toutes les lumières s'éteignirent.
- Toutes les lumières se sont éteintes.

Bütün ışıklar söndü.

- Que faisiez-vous tous deux là, de toutes façons ?
- Que faisiez-vous toutes deux là, de toutes façons ?
- Qu'y faisiez-vous tous les deux, de toutes façons ?
- Qu'y faisiez-vous toutes les deux, de toutes façons ?

Neyse siz ikiniz orada ne yapıyordunuz?

Elles sont toutes brisées.

Bunların hepsi kırılmış.

Toutes les filles s'entraidèrent.

Bütün kızlar birbirlerine yardım ettiler.

L'élégance, en toutes circonstances.

Her zaman şıklık.

J'aime toutes les langues.

Tüm dilleri severim.

Toutes les filles rirent.

Kızların hepsi güldü.

Elles ont toutes gloussé.

Onların hepsi kıkırdadılar.

J'irai, de toutes façons.

Yine de gideceğim.

Arrêtons toutes ces chamailleries.

Bütün bu çekişmelere son verelim.

J'écris toutes les paroles.

Bütün şarkı sözlerini yazıyorum.

- Ces batteries sont toutes à plat.
- Ces piles sont toutes mortes.

Bu pillerin hepsi ölü.

- Le temps guérit toutes les plaies.
- Le temps soulage toutes les plaies.

- Zaman bütün yaraları iyileştirir.
- Zaman her şeyin ilacıdır.

- Je te téléphonerai toutes les nuits.
- Je vous téléphonerai toutes les nuits.

Her gece seni arayacağım.

- As-tu repassé toutes les chemises ?
- Avez-vous repassé toutes les chemises ?

Bütün gömlekleri ütüledin mi?

La foi rend toutes les choses possibles...l'amour les rend toutes faciles.

İnanç her şeyi mümkün kılar....aşk her şeyi kolaylaştırır.

- Je dois considérer toutes les éventualités.
- Je dois considérer toutes les possibilités.

- Her ihtimali göz önünde bulundurmalıyım.
- Her ihtimali göz önünde bulundurmak zorundayım.
- Her ihtimali göz önünde bulundurmam gerekiyor.

- On répondra à toutes tes questions.
- On répondra à toutes vos questions.

Bütün soruların yanıtlanacak.

- Je répondrai à toutes vos questions.
- Je répondrai à toutes tes questions.

Bütün sorularına cevap vereceğim.

- Toutes ces lettres te sont adressées.
- Toutes ces lettres vous sont adressées.

Bu mektupların tümü size gönderilmiş.

- Nous démissionnons tous.
- Nous démissionnons toutes.
- Nous arrêtons toutes.
- Nous arrêtons tous.

Hepimiz bıraktık.

- Utilise-les tous !
- Utilise-les toutes !
- Utilisez-les tous !
- Utilisez-les toutes !

Onların hepsini kullan.

- As-tu ouvert toutes les caisses ?
- Avez-vous ouvert toutes les caisses ?

Bütün kutuları açtın mı?

- Vous semblez connaître toutes les réponses.
- Tu sembles connaître toutes les réponses.

Bütün cevapları biliyor görünüyorsun.

- Comment tu sais toutes ces choses ?
- Comment vous savez toutes ces choses ?
- Comment sais-tu toutes ces choses ?
- Comment savez-vous toutes ces choses ?
- Comment est-ce que tu sais toutes ces choses ?
- Comment est-ce que vous savez toutes ces choses ?

Bütün bu şeyleri nasıl biliyorsun?

Elles affectent toutes les autres.

Diğer her şeyi etkiliyorlar.

Dans toutes sortes des circonstances :

Bu, birçok durumda yaşanmış:

Toutes les options sont normales.

Tüm seçenekler normal.

Et touchent toutes les ethnies,

Tüm etnik kökenleri etkiler,

toutes sortes de services communautaires,

klinik ve hastane benzeri

Les réponses sont toutes correctes.

Cevaplar tamam.

Toutes les histoires sont intéressantes.

Bütün hikayeler ilginçtir.

Toutes les feuilles sont tombées.

Yaprakların hepsi döküldü.

Ses blessures sont toutes superficielles.

Onun yaralarının hepsi haricidir.

Toutes les chaises étaient occupées.

Her koltuk doluydu.

Toutes les pommes sont rouges.

Bütün elmalar kırmızıdır.

L'argent ouvre toutes les portes.

Para bütün kapıları açar.

Toutes les caisses sont vides.

Bütün kutular boş.

Toutes les pommes sont là.

Bütün elmalar orada.

Toutes ses phrases sont courtes.

Onun bütün cümleleri kısadır.

J'ai plié toutes les serviettes.

Bütün havluları katladım.

Toutes les choses doivent passer.

- Bu da geçer.
- Bunlar da geçecek.

Presque toutes arrivèrent à temps.

Neredeyse herkes zamanında geldi.

Les lumières sont toutes éteintes.

Işıkların hepsi kapalı.

Toutes les fenêtres étaient ouvertes.

Bütün pencereler açıktı.

Je pus répondre à toutes.

Onların hepsine cevap verebildim.

Toutes nos tentatives ont échoué.

Tüm girişimlerimiz başarısız oldu.

Toutes mes amies se marient.

Tüm arkadaşlarım evleniyor.

J'ai considéré toutes ces possibilités.

- Tüm bu olasılıkları hesaba kattım.
- Tüm bu olasılıkları düşündüm.

Toutes les femmes sont belles.

- Tüm kadınlar güzeldir.
- Bütün kadınlar güzeldir.

Les chambres sont toutes propres.

Odaların hepsi temiz.

Où sont toutes nos valises ?

Bütün valizlerimiz nerede?

Pourquoi traverser toutes ces difficultés ?

Neden bütün o zahmete giriyorsun?

J'ai détruit toutes les preuves.

Bütün delilleri yok ettim.

C'est quoi, toutes ces questions ?

- Bu sorular da neyin nesi böyle?
- Ne çok soru soruyorsun, hayırdır?

Toutes nos tentatives furent vaines.

Tüm çabalarımız boşunaydı.

Tournez toutes les quinze minutes.

- Her on beş dakikada bir kez karıştırın.
- On beş dakikada bir karıştırın.

Ce sont toutes d'excellentes possibilités.

Onların hepsi güzel seçenekler.

Toutes mes plantes sont mortes.

Tüm bitkilerim öldü.

Toutes ces phrases sont bizarres.

Bu cümlelerin hepsi tuhaf.

Toutes les pommes sont ici.

Bütün elmalar burada.

J'ai mangé toutes mes oranges.

Bütün portakallarımı yedim.

J'aime toutes sortes de peintures.

Her tür tabloyu severim.

Toutes mes affaires ont disparu.

Bütün eşyalarım gitti.

Toutes mes affaires sont ici.

Bütün eşyalarım burada.

C'est quoi, toutes ces conneries ?

Bütün bu saçmalık da ne?

Toutes ces choses sont vraies.

Bunların hepsi doğru.

Toutes les propositions sont provisoires.

Tüm öneriler geçici.

Ces tasses sont toutes cassées.

Bu bardakların hepsi kırık.

C'est quoi toutes ces histoires ?

Bütün bu yaygara ne için?

Tes idées sont toutes dépassées.

Sizin fikirleriniz tamamen çağ dışıdır.

Ces plantes sont toutes toxiques.

Bu bitkiler tamamen zehirli.

Elle l'appelle toutes les nuits.

O onu hergece arar.