Translation of "Peu" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Peu" in a sentence and their russian translations:

peu importe, peu importe, peu importe, peu importe

независимо, независимо, независимо, независимо,

Fumer tue peu à peu.

Курение убивает постепенно.

- Recule un peu.
- Reculez un peu.

Сдайте немного назад.

- Grandis un peu.
- Grandissez un peu.

- Подрасти немного.
- Подрастите немного.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Постепенно дни становятся короче.

Peu à peu, elle s'est calmée.

Она понемногу успокоилась.

Peu après,

Вскоре после этого

peu différent

немного отличается

Peu importe.

- Это не очень-то важно.
- Это не имеет большого значения.

Peu importe !

Неважно!

La tempête s'est peu à peu calmée.

Буря понемногу утихла.

Il avait peu d'amis et peu d'argent.

У него было не много друзей и мало денег.

- Attends un peu !
- Attendez un peu !
- Attendez.

- Подожди немного!
- Подождите немного!

- Elle a peu d'amis.
- Elle a peu d'amies.

- У неё мало друзей.
- У неё мало подруг.

- J'étais un peu gênée.
- J'étais un peu embarrassé.

- Я был немного смущён.
- Я немного смутился.

- Attends encore un peu !
- Attendez encore un peu !

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

- Elle a peu d'amis.
- Elle a peu d’amis.

- У неё мало друзей и подруг.
- У неё мало друзей.

- Même pas un peu.
- Pas même un peu.

Нисколечко.

- J'étais un peu fiévreux.
- J'étais un peu fiévreuse.

У меня была небольшая температура.

- J'étais un peu surpris.
- J'étais quelque peu surprise.

- Я был слегка удивлён.
- Я был немного удивлён.
- Я была слегка удивлена.

- C'est un peu bizarre.
- C'est un peu étrange.

Это немного странно.

- Nous avions peu d'eau.
- On avait peu d'eau.

У нас было мало воды.

- Je suis un peu ivre.
- Je suis un peu éméché.
- Je suis un peu éméchée.
- Je suis un peu gai.
- Je suis un peu gaie.

- Я немного пьян.
- Я слегка подшофе.

- Je suis un peu déçu.
- Je suis un peu déçue.
- Je suis quelque peu déçu.
- Je suis quelque peu déçue.

- Я немного расстроен.
- Я слегка разочарована.
- Я слегка разочарован.
- Я немного разочарован.
- Я немного разочарована.

Mais peu importe.

Ну да ладно.

Un petit peu.

Чуть-чуть.

Regardez un peu !

Ой, смотрите-ка.

C'est peu profond.

Здесь довольно мелко.

Un peu moins

немного меньше

Apprenons un peu

давайте узнаем немного

J'ai peu d'argent.

У меня мало денег.

Écoute un peu.

Послушай-ка.

J'ai peu d'appétit.

- У меня неважный аппетит.
- У меня плохой аппетит.

C'est peu commun.

Это необычно.

J'ai peu d'amis.

У меня немного друзей.

C'est peu dire !

Это ещё мягко сказано!

J'étudie très peu.

Я очень мало занимаюсь.

Encore un peu.

Ещё немного.

Attends un peu !

Подожди немного!

Attendez un peu !

Подождите немного!

Je dors peu.

- Я сплю мало.
- Я мало сплю.
- Я сплю немного.

J'urine très peu.

У меня олигурия.

Essaie un peu.

Попробуй немного.

J'y crois peu.

Я слабо в это верю.

Restez un peu !

Останьтесь ненадолго.

Reste un peu !

Останься ненадолго.

Sortons un peu.

Давайте выйдем на минутку.

Oui, un peu.

Да, немного.

Grandis un peu.

Подрасти немного.

C'est peu convaincant.

Это малоубедительно.

Attendons un peu !

Подождём немного!

Peu me chaut !

Мне всё равно!

Réfléchis un peu !

Подумай немного!

Attends un peu.

Подожди немного.

C'est peu commode.

Это не очень удобно.

Ah, peu importe.

Да неважно.

Bavardons un peu !

Давай немножко поболтаем!

Peu à rien.

Почти нет.

- Prends un peu de repos !
- Repose-toi un peu !

Отдохни немного.

Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.

- Их дружба постепенно переросла в любовь.
- Их дружба незаметно переросла в любовь.

- J'ai un peu d'argent.
- Je dispose d'un peu d'argent.

У меня есть немного денег.

- J'étais un peu malchanceux.
- J'ai été un peu malchanceux.

- Мне немного не повезло.
- Мне немного не везло.

- Il parle un peu d'anglais.
- Il parle peu l'anglais.

Он немного говорит по-английски.

- J'étais un peu déçu.
- Je fus un peu déçue.

Я был немного разочарован.

Comme se détendre un peu, amusez-vous un peu,

как немного расслабиться, есть немного веселья,

- Buvez un peu de thé.
- Bois un peu de thé.
- Prends un peu de thé.

- Выпейте чаю.
- Выпей чаю.
- Выпей чайку.
- Выпей немного чаю.

- J'ai un petit peu de fièvre.
- J'ai un peu de fièvre.
- Je suis un peu fiévreux.

- У меня лёгкий жар.
- У меня небольшая температура.

Qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

основываясь на реальных ценностях, могут постепенно...

- Je parle un peu anglais.
- Je parle un peu l'anglais.

Я немного говорю по-английски.

- Ajoute un peu de lait.
- Ajoutez un peu de lait.

- Добавьте немного молока.
- Добавь немного молока.

- Peux-tu m'aider un peu ?
- Pouvez-vous m'aider un peu ?

- Можете мне немного помочь?
- Можешь мне немного помочь?

- Peu de gens pensent ainsi.
- Peu de gens le pensent.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

- Je suis un peu perplexe.
- Je suis un peu désorienté.

Я немного смущен.

- Reste un moment !
- Reste un peu !
- Reste un petit peu.

- Останьтесь ненадолго.
- Останься ненадолго.
- Побудь немного.
- Побудьте немного.

- Reste un peu et écoute !
- Restez un peu et écoutez !

Постой и послушай.

- Il est un peu naïf.
- Il est un peu niais.

Он немного наивен.

- Elle est un peu naïve.
- Elle est un peu niaise.

Она немного наивна.