Translation of "Peu" in Polish

0.047 sec.

Examples of using "Peu" in a sentence and their polish translations:

Ça s'obscurcit peu à peu.

Pomału się ściemnia.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Dni są coraz krótsze.

- Elle a peu d'amis.
- Elle a peu d'amies.

Ona ma mało przyjaciół.

- Elle a peu d'amis.
- Elle a peu d’amis.

Ona ma mało przyjaciół.

- Avez-vous un peu d'argent ?
- Tu as un peu d'argent ?
- As-tu un peu d'argent ?
- Avez-vous un peu d'argent ?

Masz trochę pieniędzy?

Regardez un peu !

Zobaczę tutaj.

C'est peu profond.

Dość płytko tutaj.

J'ai peu d'argent.

Mam mało pieniędzy.

Écoute un peu.

- Słuchaj no...
- Wiesz co?

C'est peu commode.

To jest nieporęczne.

Je dors peu.

Nie śpię dużo.

Encore un peu.

Jeszcze trochę.

J'urine très peu.

Bardzo mało siusiam.

J'ai peu d'amis.

- Mam mało przyjaciół.
- Mam mało znajomych.

Reviens un peu !

Trochę do tyłu!

Oui, un peu.

Tak, troszeczkę.

Il sera peu critiqué, pour peu qu'il le soit.

Mało kto go skrytykuje.

- J'ai un peu d'argent.
- Je dispose d'un peu d'argent.

Mam trochę pieniędzy.

- J'ai un petit peu de fièvre.
- J'ai un peu de fièvre.
- Je suis un peu fiévreux.

Mam lekką gorączkę.

- Ajoute un peu de lait.
- Ajoutez un peu de lait.

Dodaj trochę mleka.

- Peu de gens pensent ainsi.
- Peu de gens le pensent.

Niewiele osób tak myśli.

- Je parle un peu allemand.
- Je parle un peu l'allemand.

Mówię trochę po niemiecku.

- Reste un moment !
- Reste un peu !
- Reste un petit peu.

Zostań na chwilę.

- Il est un peu timide.
- Il est quelque peu timide.

On jest trochę nieśmiały.

- Approche-toi un peu plus !
- Approchez-vous un peu plus !

Podejdź odrobinę bliżej.

- Elle est un peu timide.
- Elle est quelque peu timide.

Jest trochę nieśmiała.

- Il parle un peu anglais.
- Il parle un peu d'anglais.

Trochę mówi po angielsku.

- Je suis un peu curieux.
- Je suis un peu curieuse.

Jestem troszkę ciekawy.

- Voudrais-tu m'aider un peu ?
- Pourrais-tu m'aider un peu ?

Nie pomógłbyś mi?

- Je suis quelque peu fatigué.
- Je suis un peu fatigué.

Jestem trochę zmęczony.

- Je parle un peu japonais.
- Je parle un peu le japonais.
- Je parle un peu de japonais.

Mówię trochę po japońsku.

C'est un peu branlant.

Wygląda mi to trochę niepewnie.

L'obscurité m'effrayait un peu.

W ciemności było nieco strasznie.

Peu de temps après,

Niedługo potem

Une eau peu profonde.

Na dość płytką wodę.

J'ai un peu maigri.

- Schudłem trochę.
- Zgubiłem trochę wagi.

Il a peu d'amis.

On ma niewielu przyjaciół.

J'ai un peu faim.

Jestem odrobinę głodny.

C'est un peu intimidant.

To jest trochę przerażające.

Un peu de gâteau ?

Może trochę ciasta?

J'ai peu d'amis ici.

Mam tutaj kilku przyjaciół.

Il reste peu d'eau.

Mamy już mało wody.

Peu m'importe s'il neige.

Śnieg mi nie przeszkadza.

Voici un peu d'eau.

Oto trochę wody.

Un peu plus fort.

Jeszcze trochę głośniej poproszę.

Elle a peu d'amis.

Ona ma mało przyjaciół.

- Il demanda un peu d'argent.
- Il a demandé un peu d'argent.

Poprosił o trochę pieniędzy.

- J'en sais aussi peu que toi.
- J'en sais aussi peu que vous.

Wiem tak samo mało jak ty.

- Écoute, je suis un peu occupé.
- Écoutez, je suis un peu occupée.

Popatrz, jestem trochę zajęty.

- Mon papa est un peu démodé.
- Mon père est un peu ringard.

Mój ojciec jest nieco staromodny.

- Cette eau est un peu salée.
- Cette eau est quelque peu salée.

Ta woda jest odrobinę słonawa.

Un titre un peu compliqué.

Dość skomplikowany tytuł.

On en pèle un peu.

Usunę trochę wiórów.

Parlons un peu de beauté.

Porozmawiajmy przez chwilę o pięknie.

Peu souvent vus, rarement filmés...

Rzadko można je spotkać, a co dopiero sfilmować...

Je suis un peu nerveux.

Trochę się denerwuję.

Je la connais un peu.

Znam ją trochę.

Il semble un peu fatigué.

Wygląda na odrobinę zmęczonego.

Il parle un peu anglais.

Trochę mówi po angielsku.

Il a un peu d'argent.

On ma trochę pieniędzy.

Peu d'étudiants connaissaient son nom.

Niewielu uczniów znało jego imię.

J'étais évidemment un peu distrait.

Oczywiście byłem nieco rozproszony!

Tom est un peu coincé.

Tomek jest trochę spięty.

C'est un peu plus loin.

To trochę dalej.

Il va s'allonger un peu.

On się na chwilę położy.

Nous devrions attendre un peu.

Powinniśmy chwilę poczekać.

Mets un peu de musique.

Włącz jakąś muzykę.

Je suis un peu malade.

Jestem trochę chory.

D'ici peu il sera père.

On niedługo zostanie ojcem.

Clarifions un peu ce problème.

Rozjaśnijmy nieco ten problem.

Il reste peu de temps.

Zostało mało czasu.

As-tu un peu d'argent ?

Masz trochę pieniędzy?

Ils ont peu de livres.

Mają mało książek.

Qui parle trop agit peu.

Kto dużo mówi, mało robi.

Je suis un peu jaloux.

- Jestem trochę zazdrosny.
- Jestem troszkę zazdrosny.
- Jestem trochę zazdrosna.
- Jestem troszkę zazdrosna.

Je comprends à peu près.

Jakoś tam zrozumiałem.

Je suis un peu ivre.

Jestem trochę pijany.

Il est un peu radin.

On jest trochę skąpy.

Il est un peu pâle.

On jest trochę blady.

Peu survivent à cette maladie.

Mało kto wychodzi z tej choroby.

J'ai peu d'argent sur moi.

Mam mało pieniędzy przy sobie.

Je suis un peu fatigué.

Jestem trochę zmęczony.

Elle a peu de livres.

Ona ma trochę książek.

Ajoute un peu de lait.

Dodaj trochę mleka.

Juste un peu de patience.

Jeszcze trochę cierpliwości.

Donne-m'en encore un peu.

Daj mi jeszcze trochę.

Tu veux un peu d'eau ?

Chcesz trochę wody?