Translation of "Peu" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Peu" in a sentence and their japanese translations:

Ça s'obscurcit peu à peu.

段々暗くなっていきます。

Les jours raccourcissent peu à peu.

日がだんだんと短くなってきている。

Peu après,

そのすぐ先に 工場はありました

Il avait peu d'amis et peu d'argent.

彼は友達も金もほとんどなかった。

La chance m'a souri peu à peu.

私はだんだん幸運に恵まれてきた。

- Attends un peu !
- Attendez un peu !
- Attendez.

頑張れ!

La tempête s'est peu à peu calmée.

嵐がしだいにおさまってきた。

- Elle a peu d'amis.
- Elle a peu d'amies.

彼女には友だちがほとんどいない。

- Attends encore un peu !
- Attendez encore un peu !

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

- J'étais un peu fiévreux.
- J'étais un peu fiévreuse.

微熱があったの。

- J'étais un peu surpris.
- J'étais quelque peu surprise.

私は少し驚いた。

- C'est un peu bizarre.
- C'est un peu étrange.

それはちょっとおかしいね。

- Je suis un peu ivre.
- Je suis un peu éméché.
- Je suis un peu éméchée.
- Je suis un peu gai.
- Je suis un peu gaie.

私は少し酔っている。

Regardez un peu !

見ろよ

C'est peu profond.

浅かったが

J'urine très peu.

尿量がすくないです。

J'ai peu d'argent.

金は少ししかない。

Écoute un peu.

聞いてよ。

J'ai peu d'appétit.

食欲がほとんどありません。

J'étudie très peu.

私はたまにしか勉強しない。

Encore un peu.

もうちょっと。

Essaie un peu.

やってみる。

J'ai peu d'amis.

- 友人は少ししかいない。
- 友達はあまりいないんだ。

Il sera peu critiqué, pour peu qu'il le soit.

彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。

Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.

二人の友情はいつしか愛情へと変わっていった。

- J'étais un peu déçu.
- Je fus un peu déçue.

少しがっかりしたよ。

- J'ai un petit peu de fièvre.
- J'ai un peu de fièvre.
- Je suis un peu fiévreux.

- 微熱があります。
- 私は少し熱がある。
- ちょっと熱があるんです。
- 少し熱が、あります。

Qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

隠れていた価値観に基づいて徐々に—

- Je parle un peu anglais.
- Je parle un peu l'anglais.

- 私は少し英語を話すことができる。
- 英語を少ししか話せません。

- Ajoute un peu de lait.
- Ajoutez un peu de lait.

牛乳を少し加えなさい。

- Peux-tu m'aider un peu ?
- Pouvez-vous m'aider un peu ?

- ちょっと手伝ってくれませんか。
- ちょっと手を貸して。
- ちょっと手伝ってくれない?

- Peu de gens pensent ainsi.
- Peu de gens le pensent.

そう思っている人が少ない。

- Je suis un peu perplexe.
- Je suis un peu désorienté.

ちょっと混乱しています。

- Il est un peu naïf.
- Il est un peu niais.

あいつってちょっと単純だよな。

- Elle est un peu naïve.
- Elle est un peu niaise.

あの子ってちょっと世間知らずよね。

- Ouvre un peu la porte !
- Ouvrez un peu la porte !

ほんの少しドアを開けて。

- Il est un peu timide.
- Il est quelque peu timide.

- こいつ、ちょっと引っ込み思案なんだ。
- あいつはちょっとシャイなんだ。

- Elle est un peu timide.
- Elle est quelque peu timide.

- あの子ちょっとシャイなの。
- この子は少々内気でしてね。
- あの子は少々恥ずかしがり屋でしてね。

- Je suis un peu éméché.
- Je suis un peu éméchée.

私は少し酔っている。

- Approche-toi un peu plus !
- Approchez-vous un peu plus !

もう少し近くにおいで。

- Je suis un peu déçu.
- Je suis un peu déçue.

私は少しがっかりした。

- J'ai un peu d'argent maintenant.
- J'ai désormais un peu d'argent.

今、私は少しはお金を持っています。

- Voudrais-tu m'aider un peu ?
- Pourrais-tu m'aider un peu ?

ちょっと手伝ってくれませんか。

- J'ai perdu un peu de poids.
- J'ai un peu maigri.

少しやせました。

- Il parle un peu d'anglais.
- Il sait un peu d'anglais.

- 彼は英語がほとんど話せません。
- 彼はちょっと英語が話せる。

Ma grand-mère devenait peu à peu distraite et frêle.

祖母はだんだん忘れっぽくなり、弱ってきた。

- Je suis quelque peu fatigué.
- Je suis un peu fatigué.

少し疲れた。

- Je parle un peu anglais.
- Je parle un peu d'anglais.

私は少し英語を話すことができる。

- Je parle un peu japonais.
- Je parle un peu le japonais.
- Je parle un peu de japonais.

私は少し日本語を話します。

Un peu par hasard.

偶然答えを見つけました

En très peu d’étapes,

ほんの少しの手順で

Prévisibles, et peu fréquentés,

見通しが立ち 混み合わないように デザインされるようになったら

C'est un peu branlant.

不安定なようだ

L'obscurité m'effrayait un peu.

‎夜の海は少し怖い

Peu de temps après,

‎少しして彼女は——

Une eau peu profonde.

‎かなり浅瀬だ

J'ai un peu maigri.

少しやせました。

Reposons-nous un peu.

ちょっと休みましょう。

Un peu plus fort.

もう少し大きくして。

Peu reste à faire.

やることはもうほとんど残っていない。

J'ai un peu froid.

ちょっと寒いですが。

Et alors ? Peu m'importe.

だから何?関係ないわ!

Le journal importait peu.

その書類は重要でなかった。

Il a peu d'amis.

彼は友達がほとんどいない。

J'ai peu d'amis ici.

当地にはほとんど友人はいない。

J'ai peu de livres.

- 私は少ししか本を持っていません。
- 本はほとんど持ってないんだ。

J'ai un peu faim.

ちょっと小腹がすいたな。

J'ai un peu d'argent.

- 私は少しだけお金を持っています。
- 金は少しある。
- お金を少し持っている。
- 多少のお金はあるよ。

Un peu de gâteau ?

ケーキを少し召し上がりませんか。

J'étais un peu surpris.

私は少し驚いた。

Un peu de café ?

コーヒー少しどう?

J'aimerais un peu d'aide.

ちょっと手伝ってもらえませんか。

Le futur m'importe peu.

私は未来については関心がない。

Peu reste à dire.

言い残したことはもうほとんどない。

Peu m'importe s'il neige.

私は雪が降ってもかまわない。

Poussez-vous un peu.

ちょっとどいて。

Attends encore un peu !

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

Voici un peu d'eau.

ここに水が少しある。