Translation of "Seulement" in Turkish

0.042 sec.

Examples of using "Seulement" in a sentence and their turkish translations:

Mais seulement voilà :

Ama olay şu ki

Seulement une piste.

Sadece bir yol.

seulement une partie

sadece bir kısmını

J'essayais seulement d'aider.

Sadece yardım etmeye çalışıyordum.

- Je veux seulement t'aider.
- Je veux seulement vous aider.

- Yalnızca sana yardım etmek istiyorum.
- Size yalnızca yardım etmek istiyorum.

- Je souhaite seulement vous aider.
- Je souhaite seulement t'aider.

Sadece sana yardım etmeyi diliyorum.

- Si seulement j'avais plus d'amis.
- Si seulement j'avais plus d'amies.

Keşke daha fazla arkadaşım olsa.

- Nous devons seulement être patients.
- Nous devons seulement être patientes.

Sadece sabırlı olmak zorundayız.

- Je voulais seulement te parler.
- Je souhaitais seulement vous parler.

Sadece seninle konuşmak istedim.

- Je souhaite seulement être heureuse.
- Je veux seulement être heureux.

Sadece mutlu olmak istiyorum.

- Si seulement j'étais plus spontané.
- Si seulement je pouvais être plus spontané.
- Si seulement j'étais plus spontanée.
- Si seulement je pouvais être plus spontanée.

Keşke biraz daha spontan olsam.

Avec seulement trois médicaments,

Sadece üç ilaçla

Pour les crimes seulement.

bu sadece suçlar için.

En seulement deux générations,

Daha iki nesil önce olmayan bu kasaba

C'est seulement 10 dollars !

Maliyeti sadece 10,00 dolar!

Si seulement je pouvais.

- Keşke yapabilsem.
- Keşke yapabilsem!

Je regarde seulement, merci.

Sadece bakıyorum, teşekkür ederim.

Nous étions seulement amis.

Biz sadece arkadaştık.

Je veux seulement aider.

Sadece yardım etmek istiyorum.

Je veux seulement lire.

Sadece okumak istiyorum.

C'est seulement un livre.

O sadece bir kitap.

C'est seulement son imagination.

Bu sadece onun hayal gücü.

J'ai seulement 5000 yens.

Sadece beş bin yenim var.

Je sais seulement cela.

Ben sadece bunu biliyorum.

J'avais seulement besoin d'air.

Sadece biraz havaya ihtiyacım vardı.

J'essayais seulement d'être amical.

Sadece arkadaş canlısı olmaya çalışıyordum.

Je suis seulement moi.

Sadece kendim oluyorum.

C'est seulement ton imagination.

Bu sadece senin hayal gücün.

C'est seulement un téléphone.

Bu sadece bir telefon.

Si seulement je savais !

- Keşke bilsem.
- Keşke bilseydim!

C'est seulement le lundi.

Sadece pazartesi.

Si seulement c'était vrai !

Keşke o doğru olsa!

Tom est seulement débutant.

Tom sadece bir başlangıç düzeyinde.

S'agit-il seulement d'argent ?

Sadece para hakkında mı?

- Personnel seulement.
- Personnel uniquement.

Sadece çalışanlar.

- Si seulement j'avais pris ton conseil !
- Si seulement j'avais pris votre conseil !

Keşke tavsiyene uysaydım!

- Si seulement il pouvait vous voir, maintenant.
- Si seulement il pouvait vous voir, désormais.
- Si seulement il pouvait te voir, maintenant.
- Si seulement il pouvait te voir, désormais.

Keşke o şimdi seni görebilse.

- Si seulement elle pouvait vous voir, maintenant.
- Si seulement elle pouvait vous voir, désormais.
- Si seulement elle pouvait te voir, désormais.
- Si seulement elle pouvait te voir, maintenant.

Keşke o seni şimdi görebilse.

Pourquoi seulement à ce moment ?

Ama neden ancak o zaman?

Mais avec seulement des blagues,

Profesyonel komedyenlik için

Je lance seulement un appel

Sadece savunma yapıyorum,

Il avait seulement trois ans.

Oğlan ancak üç yaşındaydı.

Si seulement il avait su !

Keşke bilseydi!

Seulement 13 personnes ? C'est tout ?

Sadece on üç kişi mi? O kadar mı?

Pour l'instant je m'entraîne seulement.

Şimdi sadece ısınıyorum.

J'étudie seulement à la bibliothèque.

Yalnızca kütüphanede çalışırım.

Tu as seulement besoin d'aide.

- Senin gerçekten yardıma ihtiyacın var.
- Sadece yardıma ihtiyacın var.

Le café est seulement tiède.

Bu kahve yalnızca ılıktır.

Je veux seulement des réponses.

Ben sadece cevaplar istiyorum.

Vous devez seulement vous concentrer.

Sadece konsantre olman gerekiyor.

J'avais seulement besoin d'une minute.

Sadece bir dakikaya ihtiyacım vardı.

Je voulais seulement aider Tom.

Ben sadece Tom'a yardım etmek istedim.

Si seulement c'était aussi simple.

Keşke o kadar kolay olsa.

Tom est seulement lui-même.

Tom sadece kendisi oluyor.

C'est seulement mon opinion personnelle.

Bu sadece benim kişisel görüşüm.

Tom mange seulement des fruits.

Tom'un yiyeceği tek şey meyvedir.

Cela vaut seulement trois dollars.

O sadece üç dolar değer.

Cet accord est seulement temporaire.

Bu onay sadece geçici süreliğine.

Si seulement j'étais plus jeune.

Keşke daha genç olsam.

Répondez seulement à ma question.

Sadece soruma cevap ver.

C'est seulement manière de parler.

Bu sadece konuşma tarzı.

C'est seulement une opinion personnelle.

O sadece kişisel bir görüş.

Tom a seulement trente ans.

Tom yalnızca otuz yaşında.

J'ai seulement volé quelques pièces.

Ben sadece birkaç bozuk para çaldım.

Tu dois seulement travailler dur.

- Sadece çok çalışmak zorundasın.
- Tek yapman gereken şey çok çalışmak.

Il avait seulement 100 dollars.

Onun sadece 100 doları vardı.

Eve boit seulement du café.

Eve yalnızca kahve içer.

Comment avoir seulement du thé ?

Sadece çay nasıl alınır?

Aller-retour ? Aller simple seulement.

Gidiş dönüş mü? Sadece tek yön.

Je dis seulement la vérité.

Ben sadece gerçeği söylüyorum.

J'ai seulement vu la pomme.

Ben sadece elma gördüm.

- Je veux seulement vous poser quelques questions.
- Je veux seulement te poser quelques questions.

Sadece sana birkaç soru sormak istiyorum.

- Je souhaiterais seulement que ce soit possible.
- Je souhaiterais seulement que ce fut possible.

- Sadece onun mümkün olmasını diliyorum.
- Keşke o mümkün olsa.

- Ils vont seulement courir jusqu'à la banque.
- Elles vont seulement courir jusqu'à la banque.

Sadece bankaya kadar koşacaklar.

- Je veux seulement savoir si tu m'aimes.
- Je veux seulement savoir si vous m'aimez.

Sadece beni sevip sevmediğini bilmek istiyorum.

- Je seulement une chose à te demander.
- Je seulement une chose à vous demander.

Sizinle ilgili soracak sadece bir şeyim var.

Qui était seulement faite pour trois.

ve bu çadır sadece üç kişilikti.

Non seulement l'effet est presque immédiat,

Yani, çok hızlı bir şekilde etki göstermesinin yanında

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Notre région n'est pas seulement malade,

bölge sadece hasta değil,

Qu'ils avaient seulement imaginés en grandissant.

bizim tatmamızı sağladılar.

Harvard a gagné seulement quatre fois.

Harvard sadece dört kez kazandı.

à l'âge de trois ans seulement.

Üstelik sadece 3 yaşındayken.

Pas seulement des tests de lecture

Buna sadece okuma testleri değil,

Avec seulement 20 millions d'élèves inscrits.

ancak sadece yirmi milyon öğrenci kayıtlı.

Mais pas seulement! Ces structures hiérarchiques

Ancak sadece o da değil! Bu hiyerarşik yapılar

Si seulement j'avais pris votre conseil.

Keşke tavsiyenizi dinleseydim.

Si seulement nous avions un jardin !

Keşke bir bahçemiz olsaydı!

Si seulement je savais parler anglais !

Keşke İngilizce konuşabilsem.

Si seulement il s'arrêtait de pleuvoir !

Keşke yağmur yağmasa.

Si seulement je pouvais parler français.

Keşke Fransızca konuşabilsem.

Tu m'as donné seulement cinquante centimes.

- Sen bana sadece elli sent verdin.
- Sen bana yalnızca elli sent verdin.

J'ai seulement dix minutes à t'accorder.

Seni yalnızca on dakika bekleyebilirim.

Si seulement il avait été là.

Keşke o burada olsaydı.

Nous avons seulement joué au docteur.

Biz sadece doktorculuk oynadık.