Translation of "Laissés" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Laissés" in a sentence and their turkish translations:

Regardez, voilà les repères que j'ai laissés.

Bakın, görebilirsiniz. Burası daha önce işaretlediğim yol.

Les Anglo-Saxons les ont laissés partir.

. Anglo-Saksonlar onları serbest bıraktı.

Les enfants furent laissés à eux-mêmes.

Çocuklar kendi kaderlerine bırakıldılar.

Tom et Mary ont finalement été laissés seuls.

Tom ve Mary en sonunda yalnız kalmışlardı.

Aux défis de ceux qui étaient laissés pour compte.

geride kalanların zorluklarıyla da karşılaştık.

- Je les ai laissés partir.
- Je les ai laissées partir.
- Je les ai laissés s'en aller.
- Je les ai laissées s'en aller.
- Je les ai laissés y aller.
- Je les ai laissées y aller.

Onların gitmesine izin verdim.

- Je vous ai laissées tomber.
- Je vous ai laissés tomber.

Seni hayal kırıklığına uğrattım.

Ne peuvent pas supporter ce que j'endure moi-même seront laissés dans les dépôts.

Benim tahammül ettiğim şeye dayanamayanlar depolarda bırakılacak.

- Il nous laissa partir.
- Il nous laissa nous en aller.
- Il nous a laissés nous en aller.
- Il nous a laissées nous en aller.
- Il nous a laissées partir.
- Il nous a laissés partir.

Gitmemize izin verdi.

Il a été mentionné que les espoirs n'étaient laissés qu'à la course de chevaux de loterie du loto toto

umutların sadece loto toto piyango at yarışına kaldığından bahsedildi

Si tu trouves 30€ dans ton tiroir, c'est parce que j'avais des billets en trop donc je les ai laissés chez toi.

Çekmecende 30 avro bulursan, fazladan biletlerim vardı bu yüzden onları sana bıraktım.

- Je vous ai laissée m'attraper.
- Je vous ai laissé m'attraper.
- Je vous ai laissés m'attraper.
- Je vous ai laissées m'attraper.
- Je t'ai laissée m'attraper.
- Je t'ai laissé m'attraper.

Beni yakalamana izin verdim.

- Je t'ai laissé tomber.
- Je t'ai laissée tomber.
- Je vous ai laissé tomber.
- Je vous ai laissées tomber.
- Je vous ai laissée tomber.
- Je vous ai laissés tomber.

Yere yıkmana izin verdim.

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées vous en aller.

Annenin gitmene izin vermesine inanamıyorum.

- T'ai-je laissé assez de temps ?
- Vous ai-je laissé assez de temps ?
- T'ai-je laissée assez de temps ?
- Vous ai-je laissés assez de temps ?
- Vous ai-je laissées assez de temps ?
- Vous ai-je laissée assez de temps ?
- Vous ai-je allouées assez de temps ?
- Vous ai-je alloués assez de temps ?
- Vous ai-je allouée assez de temps ?
- Vous ai-je alloué assez de temps ?
- T'ai-je allouée assez de temps ?
- T'ai-je alloué assez de temps ?
- T'ai-je allouée suffisamment de temps ?
- T'ai-je alloué suffisamment de temps ?

Sana yeterince zaman verdim mi?