Translation of "Voilà" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Voilà" in a sentence and their turkish translations:

Mais voilà. Mais voilà.

Ama işte,

Voilà.

Neyse, İşte böyle.

- La voici.
- La voilà !
- Le voilà !

İşte geliyor.

- Le voilà.
- Tenez.
- Le voici.
- Voilà.

İşte burada.

- Voilà, regarde ça !
- Voilà, regardez ceci !

İşte, buna bak.

- Me voilà satisfait.
- Me voilà satisfaite.

Ben hoşnutum.

- Voilà les billets.
- Voilà des billets.

İşte biletler.

Le voilà.

İşte orada.

Et voilà.

İşte bu.

Et voilà !

İşte oldu.

Le voilà !

İşte başlıyoruz!

La voilà.

İşte orada.

Voilà Tokyo.

Tokyo orada.

La voilà !

İşte! O geliyor!

Les voilà.

İşte geliyorlar.

Voilà Tom.

Tom orada.

- Voilà les choix que vous avez.
- Voilà les choix que tu as.
- Voilà tes options.
- Voilà vos options.

Onlar senin tercihlerin.

- Voilà, bois un coup !
- Voilà, buvez un coup !

Buyur, içecek bir şey al.

Voilà mon histoire.

İşte, bu benim hikâyem.

Mais seulement voilà :

Ama olay şu ki

En voilà un.

Bakın, bir tane var.

En voilà un !

Bir tane var!

Et voilà, regardez.

İşte böyle, bakın.

Voilà mon défi.

O yüzden isteğim şu:

C'est parti. Voilà.

Pekâlâ, işte gidiyoruz. Tamam.

Voilà le bus !

İşte otobüs geliyor.

Voilà le train.

İşte tren geliyor.

Voilà cinq dollars.

İşte 5 dolar.

Voilà notre professeur.

İşte öğretmenimiz geliyor.

Oh, voilà Christian !

Ah, işte Chris geliyor.

Voilà ma chance.

- İşte benim şansım.
- İşte benim kısmetim.

Voilà le hic.

- Asıl sorun şu ki.
- Sıkıntı şurada ki.

Regarde, voilà l'hôtel !

Bak, burası otel.

Voilà quelques raisons.

İşte birkaç neden.

Voilà un stylo.

İşte bir dolma kalem.

Voilà le plan.

İşte plan.

Voilà votre bureau.

İşte masan.

Voilà mon équipe.

İşte benim takımım.

Voilà la mariée !

İşte gelin geliyor!

Voilà toute l'histoire.

Tüm hikaye o.

Voilà ton chien !

İşte köpeğin!

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

İşte, bunu al.

Donc voilà le truc :

Mesele şu:

Voilà la formule magique :

İşte formül:

Voilà le vilain secret.

İşte o kirli sır.

Regardez. Voilà, c'est parfait.

Bakın, işte. Bu gayet iyi.

Et voilà, on l'a.

İşte böyle, onu aldık.

Voilà, sa gueule s'ouvre.

İşte, ağzı biraz açılıyor.

Voilà une pensée déprimante !

Moral bozucu, değil mi?

En voilà un autre.

Bu da bir diğeri.

Voilà, on y est.

Evet, işte.

Voilà ce qui m'inquiète.

Benim endişeme gelince,

Voilà pourquoi les fourmis,

işte bu yüzden karıncalar,

Regarde, voilà ton train !

Bak, tren buraya geliyor.

- Voici Tom.
- Voilà Tom.

İşte Tom geliyor.

- Le voilà.
- Le voici.

İşte o.

Me voilà fin prêt.

Ben buradayım ve hazırım.

Voilà un livre, ici.

Burada bir kitap var.

- Voilà Tatoeba.
- Voici Tatoeba.

- İşte Tatoeba.
- Burası Tatoeba.

Voilà qui devrait aider.

Bu, işi bitirmeli.

Bien, en voilà assez !

Tamam, bu yeterli.

Voilà pourquoi je souris.

Bu yüzden gülümsüyorum.

- Voilà Tom.
- C'est Tom.

Bu, Tom.

Voilà mon adresse électronique.

- İşte e-posta adresim.
- İşte benim email adresim.

Voilà quelques liens intéressants.

- İşte bazı ilginç bağlantılar.
- İşte bazı ilginç linkler.

Voilà pourquoi je participe.

İşte bu nedenle katılıyorum.

Et les voilà qui frappent !

Tam o anda saldırırlar!

Voilà comment on va sortir.

Tamam, yarıktan çıkmak için buradan gideceğiz.

Et voilà, sa gueule s'ouvre.

İşte, ağzı biraz açılıyor.

Voilà ce que fait l'architecture.

Mimarinin yaptığı şey budur.

Alors voilà... Êtes-vous prêts ?

İşte geliyor... Hazır mısınız?

Voilà notre bus qui part.

Bizim otobüs gidiyor.

Voilà un agent de police.

Bir polis memuru var.

Voilà ce que ça donnerait.

ne demek istediğimi anlarsınız.

En voilà une question idiote !

Ne aptal bir soru!

Maintenant, voilà qui est intéressant.

Artık bu ilgi çekici.

Voilà ce que je pense.

İşte ben böyle düşünüyorum.

Voilà une lettre pour toi.

Burada senin için bir mektup var.

Voilà pourquoi je suis occupé.

Meşgul olmamın nedeni budur.

Voilà mon billet de retour.

İşte benim dönüş biletim.

Voilà, ça, c'est une idée.

- İşte buna bir fikir denir.
- Bak, bu güzel bir fikir işte.

Prêt ou pas, me voilà !

Hazır ya da değil, işte geliyorum.

Voilà comment ça a commencé.

Bu şekilde başladı.

Voilà où je veux vivre !

Burası yaşamak istediğim yer.

Voilà comment poser sa candidature.

İşe böyle başvurursun.