Translation of "Geste" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Geste" in a sentence and their russian translations:

Pas un geste !

Не двигайся!

C'est un geste généreux.

Это великодушный жест.

Vous regretterez votre geste.

Вы пожалеете о своём поступке.

Tu regretteras ton geste.

Ты пожалеешь о своём поступке.

Votre ami, dans un geste inconscient,

И ваш глупый друг

Pas un geste ou je tire !

Не двигаться или я стреляю!

Tout le monde a apprécié son geste.

- Все оценили его жест.
- Все оценили её жест.

Mais je crois vraiment que chaque geste compte.

но я убеждён, что действия каждого имеют значение.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.

Un seul geste d'amitié vaut parfois plus que mille mots.

Иногда один дружеский жест стоит больше, чем тысяча слов.

Un seul geste d'amitié vaut parfois plus que beaucoup de mots.

Иногда один дружеский жест стоит больше, чем множество слов.

Plus un geste ! Tu fais un pas et je te tue !

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.
- Стой неподвижно.
- Стойте неподвижно.

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

- Стой спокойно!
- Стойте спокойно!

- Il a fait un signe de la main.
- Il a fait un geste de la main.

Он сделал жест рукой.

Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste... Et ça ne sert à rien.

Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Tiens-toi tranquille !
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Не двигайтесь.
- Не шевелитесь.

- Lorsque nous l'avons interrogé sur la somme d'argent convenue, il nous a introduits dans une pièce contiguë pour nous y indiquer, d'un geste de la main, un coffre-fort en acier.
- Lorsque nous l'avons interrogé sur la somme d'argent convenue, il nous a introduites dans une pièce contiguë pour nous y montrer, d'un geste de la main, un coffre-fort en acier.

Когда его спросили об уговоренной сумме, он отвёл нас в соседнюю комнату и указал на стальной сейф.

- Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste... Et ça ne sert à rien.
- Pour une fois dans ma vie je fais une bonne action... Et ça ne sert à rien.

Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.

Si toute votre vie vous vous abstenez du meurtre, du vol, de la fornication, du parjure, du blasphème et de l'outrecuidance envers vos parents, votre église et votre roi, on vous considérera conventionnellement comme digne d'admiration morale, même si vous n'avez jamais fait un seul geste gentil ou généreux.

Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.