Translation of "Espérer" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Espérer" in a sentence and their russian translations:

Je sais quoi espérer.

- Я знаю, чего ожидать.
- Я знаю, на что надеяться.

[Quand pouvons-nous espérer un vaccin ?]

[Сколько времени уйдёт на создание вакцины?]

Il n'y a plus qu'à espérer.

Остаётся только надеяться.

Je ne pouvais pas espérer mieux.

На лучшее я не мог и надеяться.

J'essaie toujours d'avoir quelque chose à espérer.

Я всегда стараюсь жить в радостном предвкушении.

Comment le peuple peut-il espérer des meurtriers

Как люди могут надеяться на убийц

Merci d'avoir regardé et je peux espérer t'aider

Спасибо за просмотр и я могу надеяться помочь вам

Mieux vaut ne pas espérer pouvoir partir à l'étranger cet été.

Тебе лучше не рассчитывать на поездку за границу этим летом.

Comme toujours, je pouvais seulement espérer que la police ne m'arrêterait pas.

Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.

Nous pouvons seulement espérer que le gouvernement décide de retirer ses troupes.

Мы можем только надеяться, что правительство примет решение вывести свои войска.

On ne peut que continuer à espérer que la Russie suive les règles à l'avenir.

Мы можем только надеяться, что Россия по-прежнему будет играть по правилам.

Les États-Unis peuvent espérer faire peur à des pays faibles et petits, mais pas à la Russie.

США могут надеяться на то, что им удастся запугать слабые и маленькие страны, но не Россию.

Allons-nous donc sur les marchés infectés? Ou allons-nous désespérément espérer de l'État parce que nous n'avons pas d'argent?

Так мы идем на зараженные рынки? Или мы будем отчаянно надеяться на государство, потому что у нас нет денег?

Suzanne, je suis désolé si je t'ai fait espérer mais la vérité est que je ne suis juste pas intéressé.

Сьюзен, извини, если я тебя зря обнадёжил, но, по правде, мне это просто не интересно.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.