Translation of "T'aider" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "T'aider" in a sentence and their japanese translations:

Laisse-moi t'aider !

手伝わさせて。

Je voulais t'aider.

あなたを助けたかった。

- Ça ne va pas t'aider.
- Cela ne va pas t'aider.

それは君の役には立つまい。

J'aurais aimé pouvoir t'aider.

私があなたを援助できればよいのだが。

C'est mon devoir de t'aider.

あなたを助けるのが私の義務です。

Il m'est impossible de t'aider.

どうあってもあなたをお助けできません。

Laisse-moi t'aider à l'essuyer.

それをふきとるのを手伝ってあげよう。

- J'aimerais vous aider.
- J'aimerais t'aider.

あなたの役に立ちたい。

Je suis prêt à t'aider.

喜んであなたのお手伝いをします。

Ce livre devrait beaucoup t'aider.

- この本は大いに君の役に立つはずだ。
- この本は、すごく役に立つはずだよ。

Ça ne va pas t'aider.

それは君の役には立つまい。

Laisse-moi t'aider si c'est nécessaire.

もし必要ならば手伝わせて下さい。

Je veux t'aider pour tes devoirs.

私はあなたの宿題を手伝いたい。

Je voudrais t'aider avec tes devoirs.

私はあなたの宿題を手伝いたい。

Je peux t'aider pour autre chose?

他に何か手伝えることはある?

Je crains de ne pouvoir t'aider.

- お役に立てないと思います。
- 申し訳ないけど、手伝ってあげられないんだ。

Demande à ton père de t'aider.

お父さんに手伝ってもらいなさい。

- Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.
- Je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider.
- Je suis désolé, je ne peux pas t'aider.

- 私があなたを援助できればいいのに。
- あなたを助けられなくて残念です。
- 申し訳ないけど、助けてあげられないんだ。

Désormais, j'essayerai de t'aider dans ton travail.

今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。

Laisse-moi t'aider à faire la vaisselle.

皿洗いを手伝わせて下さい。

Si j'avais été libre, j'aurais pu t'aider.

- もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
- もし暇だったら手伝えるのに。
- 時間があればなあ、手伝ってあげられるんだけど。

- Laisse-moi t'aider !
- Laissez-moi vous aider !

- 手伝わせて。
- 手伝わさせて。

- Je voulais t'aider.
- Je voulais vous aider.

あなたを助けたかった。

Je vais t'envoyer quelqu'un pour t'aider maintenant.

今、誰か係りの者を差し向けます。

Je voudrais t'aider mais je suis occupé.

手伝ってあげたいが、多忙です。

- Si j'avais seulement le temps, je pourrais t'aider.
- Si je disposais seulement du temps, je pourrais t'aider.

もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。

Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.

私があなたを援助できればいいのに。

J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider.

あなたのお役に立てないと思います。

Ne te fâche pas. Ça ne va pas t'aider.

- かっとなるな。君のためにならないよ。
- 怒るなよ。怒っても無駄だから。

Laisse-moi t'aider à déplacer au moins la table.

せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。

Peut-être pourrais-je t'aider et te chanter une chanson,

一緒に歌を歌ってあげるよ

Je n'ai pas le temps pour t'aider dans tes devoirs.

私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。

- Puis-je t'aider ?
- Puis-je vous aider ?
- Puis-je t'aider ?

御用はございませんか。

Inutile de dire que je suis venu ici pour t'aider.

言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。

Je suis seulement trop content de t'aider dans ton travail.

君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。

Je suis tellement occupé que je ne peux pas t'aider.

私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。

- Je serais ravi de vous aider.
- Je serais ravi de t'aider.

私は喜んであなたの援助をします。

- Laissez-moi vous aider.
- Laisse-moi t'aider.
- Laissez-moi vous aider !

- 私に手伝わせてください。
- お手伝いしましょう。
- 手伝わせてください。
- 手伝わさせて。

- Je suis désireux de t'aider.
- Je suis désireux de vous aider.

- お手伝いしますよ。
- お手伝いしてもかまいませんよ。

- Je suis venue ici pour t'aider.
- Je suis venu ici pour t'aider.
- Je suis venu ici pour vous aider.
- Je suis venue ici pour vous aider.

僕は手伝うためにきた。

Va d'abord voir les personnes dont tu es sûr qu'elles vont t'aider.

きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。

J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.

君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。

Il n'y en a pas un parmi nous qui ne veuille pas t'aider.

私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。

- Je t'aiderai avec plaisir.
- J'aurai plaisir à t'aider.
- J'aurai plaisir à vous aider.

喜んで君を援助してあげよう。

- Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau.
- Laissez-moi vous aider à enfiler votre manteau.
- Laisse-moi t'aider à mettre ton manteau.
- Laisse-moi t'aider à enfiler ton manteau.

コートを着るのを手伝ってあげよう。

J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre.

残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。

- Je t'aiderai avec plaisir.
- Je t'aiderai volontiers.
- J'aurai plaisir à t'aider.
- J'aurai plaisir à vous aider.

喜んで君を援助してあげよう。

- Je vous aiderai à faire cela.
- Je vais t'aider à faire ça.
- Je t'aiderai à faire ça.

お手伝いしますよ。

- Les circonstances ne m'ont pas permis de vous aider.
- Les circonstances ne m'ont pas permis de t'aider.

私は事情があってお手伝いできませんでした。

Pourquoi insistes-tu pour payer toi-même tes frais scolaires alors que tes parents sont prêts à t'aider financièrement ?

両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。

- Tu ne devrais pas trop dépendre d'autres gens pour t'aider.
- Vous ne devriez pas trop dépendre d'autres gens pour vous aider.

他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。

- Je suis tellement occupé que je ne peux pas vous aider.
- Je suis tellement occupé que je ne peux pas t'aider.

私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。

- Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposé à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prêt à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis prête à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposée à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prête à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposée à t'aider, si tu veux que je le fasse.

- 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
- 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
- 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。

- Je te promets de t'aider.
- Je vous promets de vous aider.
- Je promets que je vous aiderai.
- Je promets que je t'aiderai.

手伝うって約束するよ。

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

私たち、あしたはお手伝いできないと思います。