Translation of "J'essaie" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "J'essaie" in a sentence and their russian translations:

J'essaie d'arrêter.

Я пытаюсь бросить.

J'essaie d'aider.

Я пытаюсь помочь.

- J'essaie de me souvenir.
- J'essaie de me rappeler.

- Я пытаюсь запомнить.
- Я стараюсь запомнить.

J'essaie de traduire.

Я пытаюсь перевести.

J'essaie juste d'aider.

Я всего лишь пытаюсь помочь.

J'essaie de bronzer.

Я пытаюсь загореть.

J'essaie de comprendre.

Я пытаюсь понять.

J'essaie de dormir.

Я пытаюсь уснуть.

J'essaie de chanter.

Я пытаюсь петь.

J'essaie de changer.

Я пытаюсь измениться.

J'essaie de réfléchir.

Я пытаюсь думать.

J'essaie simplement d'être amical.

Я лишь стараюсь быть дружелюбным.

J'essaie de le faire.

Я пытаюсь это сделать.

J'essaie de me souvenir.

Я пытаюсь вспомнить.

J'essaie d'économiser de l'argent.

Я пытаюсь экономить деньги.

J'essaie d'écrire un poème.

- Я пытаюсь написать стихотворение.
- Я пытаюсь написать поэму.

J'essaie d'écrire un livre.

Я пытаюсь написать книгу.

J'essaie de rester calme.

Я пытаюсь сохранять спокойствие.

J'essaie de parler allemand.

Я пытаюсь говорить по-немецки.

J'essaie de protéger Tom.

Я пытаюсь защитить Тома.

- Neil, j'essaie d'acheter neilpatel.com.

- Нейл, я пытаюсь купить neilpatel.com.

J'essaie de perdre du poids.

- Я пытаюсь сбросить вес.
- Я пытаюсь похудеть.

J'essaie de solutionner ce problème.

Я пытаюсь решить эту проблему.

- J'essaye.
- J'essaie.
- Je m'y essaie.

- Я пытаюсь.
- Я стараюсь.

- Je vais essayer.
- J'essaierai.
- J'essaie.

Я попробую.

J'essaie de ne pas m'inquiéter.

Я стараюсь не беспокоиться.

- Je réessaie.
- J'essaie à nouveau.

Я ещё раз попробую.

J'essaie de résoudre le problème.

- Я пытаюсь решить проблему.
- Я пытаюсь решить задачу.

J'essaie simplement de m'en sortir.

- Я просто пытаюсь выбраться из этого.
- Я просто пытаюсь выкарабкаться.

J'essaie d'agir de manière naturelle.

Я пытаюсь вести себя естественно.

J'essaie de faire profil bas.

- Я стараюсь не привлекать к себе внимания.
- Я стараюсь не светиться.

J'essaie toujours de rester optimiste.

Я всегда стараюсь оставаться оптимистом.

J'essaie de contacter ma sœur.

- Я пытаюсь связаться со своей сестрой.
- Я пытаюсь связаться с сестрой.

J'essaie de conquérir son cœur.

- Я пытаюсь покорить его сердце.
- Я пытаюсь покорить её сердце.

J'essaie de régler ce problème.

Я пытаюсь уладить эту проблему.

- C'est vrai! Et j'essaie aussi

- Это верно! И я тоже пытаюсь

- J'essaie de faire plaisir à tout le monde.
- J'essaie de satisfaire tout le monde.

Я стараюсь всем угодить.

Et j'essaie d'assimiler une terrible nouvelle,

пытаясь осознать это немыслимое событие.

J'essaie de ne pas y penser.

- Я стараюсь об этом не думать.
- Об этом я стараюсь не думать.

À chaque fois que j'essaie, j'échoue.

Я терпел неудачу каждый раз, когда пытался сделать это.

J'essaie juste de gagner ma vie.

- Я просто пытаюсь заработать себе на жизнь.
- Я просто пытаюсь зарабатывать себе на жизнь.

J'essaie de mentir le moins possible.

Я стараюсь как можно реже врать.

- J'essaye d'apprendre l'anglais.
- J'essaie d'apprendre l'anglais.

Я пытаюсь учить английский.

- J'essaie de dormir.
- J'essaye de dormir.

Я пытаюсь уснуть.

J'essaie toujours de dire la vérité.

Я стараюсь всегда говорить правду.

J'essaie de satisfaire tout le monde.

Я стараюсь всем угодить.

J'essaie toujours de respecter les règles.

Я всегда стараюсь соблюдать правила.

C'est ce que j'essaie de faire.

Я это и пытаюсь сделать.

Le point que j'essaie de faire,

То, что я пытаюсь сделать,

Mais, j'essaie de conclure une affaire

Но я пытаюсь разобраться в сделке

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.

Я просто пытаюсь выжить.

- J'essaie de m'arrêter, mais je n'y parviens pas.
- J'essaie de m'arrêter, mais je n'y arrive pas.

Я пытаюсь остановиться, но у меня не получается.

En vérité, j'essaie de réveiller ce géant

И правда в том, что я пытаюсь разбудить этого великана,

J'essaie de fabriquer un gilet de sauvetage.

Попытаюсь сделать из него спасательный жилет.

J'essaie de découvrir la beauté encore secrète.

Я пытаюсь открыть красоту, которая ещё не была открыта.

« J'essaie d'aller à ce croisement à Manhattan »,

«Я пытаюсь добраться до перекрёстка на Манхэттене».

J'essaie de vous transmettre les informations correctes

Я стараюсь донести до вас правильную информацию

J'essaie de voyager avec une seule valise.

Я стараюсь путешествовать с одним чемоданом.

J'essaie de me lever à six heures.

Я стараюсь вставать в шесть часов.

J'essaie de faire ce que je peux.

Я пытаюсь сделать, что могу.

J'essaie toujours d'avoir quelque chose à espérer.

Я всегда стараюсь жить в радостном предвкушении.

C'est tout ce que j'essaie de faire.

Это всё, что я пытаюсь сделать.

- Je cherche à comprendre.
- J'essaie de comprendre.

Я пытаюсь понять.

- J'essaie de te parler.
- J'essaie de vous parler.
- Je tente de te parler.
- Je tente de vous parler.

Я пытаюсь поговорить с тобой.

- Je vais le réessayer.
- Je vais réessayer.
- J'essaie à nouveau.
- Je le tenterai à nouveau.
- J'essaie de nouveau.

Я ещё раз попробую.

- Vois-tu un inconvénient à ce que j'essaie ceci ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'essaie ceci ?

Можно примерить?

Je pensais : « Arrête ! J'essaie d'inventer de nouvelles métaphores !

Я подумала: «Серьёзно? Я пытаюсь создать новые метафоры!

J'essaie de décrire ici deux états d'esprit différents.

Я пытаюсь описать две разные жизненные установки.

- Il me faut essayer.
- Il faut que j'essaie.

Мне надо попробовать.

J'essaie de rentrer en contact avec sa sœur.

Я пытаюсь связаться с её сестрой.

J'essaie de ne jamais manger après huit heures.

Я стараюсь никогда не есть после восьми.

- J'essaie d'apprendre l'anglais.
- Je m'efforce à apprendre l'anglais.

- Я пытаюсь выучить английский.
- Я стараюсь научиться английскому.

J'essaie de le faire une fois par semaine.

Я стараюсь делать это раз в неделю.

Ce n'est pas ce que j'essaie de dire.

Я не это пытаюсь сказать.

J'essaie d'économiser 10% de mon salaire chaque mois.

Я стараюсь каждый месяц откладывать 10 % моего заработка.

J'essaie simplement de vivre heureux, rien de plus.

Я просто стараюсь жить счастливо, и больше ничего.

J'essaie d'aider Tom dès que j'en ai l'occasion.

Я стараюсь помогать Тому, как только у меня выпадает такая возможность.

Sur votre site, j'essaie de n'en faire qu'un.

на ваш сайт, я стараюсь только сделать это.

Et c'est ce que j'essaie de faire valoir.

И это то, что я пытаюсь сделать.

J'essaie d'acheter un vraiment outil de marketing populaire

Я пытаюсь купить действительно популярный маркетинговый инструмент

Et je n'essaie pas de vante, j'essaie juste

И я не пытаюсь хвастаюсь, я просто пытаюсь

- J'essaie de toujours boire du lait pour le petit déjeuner.
- J'essaie de toujours boire du lait au petit déjeuner.

На завтрак я всегда стараюсь пить молоко.

Ça fait un mois que j'essaie de contacter Tom.

Я уже месяц пытаюсь связаться с Томом.

J'essaie de ne pas déranger qui que ce soit.

Я стараюсь никого не беспокоить.