Translation of "Mieux" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Mieux" in a sentence and their russian translations:

- Je vais mieux.
- Je suis mieux.

- Я лучше.
- Мне лучше.

- Elle va mieux.
- Vous allez mieux.

Ей лучше.

- Ils vont mieux.
- Elles vont mieux.

Им лучше.

- C'est beaucoup mieux.
- C'est bien mieux.

Это гораздо лучше.

Je lis de mieux en mieux.

Я читаю всё лучше и лучше.

- Faites de votre mieux.
- Faites au mieux.
- Faites pour le mieux.

Постарайся!

C'est mieux.

- Так лучше.
- Так-то лучше.

- Le rouge est mieux.
- Rouge, c'est mieux.

Красный лучше.

- Tant mieux !
- C'est encore mieux.
- Tant mieux !

Тем лучше!

- Tom va mieux.
- Tom se sent mieux.

Том чувствует себя лучше.

- Tom méritait mieux.
- Tom a mérité mieux.

Том заслуживал лучшего.

- Je vais mieux.
- Je me sens mieux.

Мне лучше.

- Fais de ton mieux.
- Faites de votre mieux.

Сделай всё, что в твоих силах.

- Tout était mieux autrefois.
- Avant, tout était mieux.

Раньше всё было лучше.

- J'attendais mieux de toi.
- J'attendais mieux de vous.

Я ожидал от тебя лучшего.

- Tu te sentiras mieux.
- Vous vous sentirez mieux.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Ты почувствуешь себя лучше.
- Тебе станет лучше.
- Вам станет лучше.

- Essayez de faire mieux.
- Essaie de faire mieux.

Больше старайся.

- Tu vas mieux maintenant ?
- Vous allez mieux maintenant ?

- Тебе уже лучше?
- Вам уже лучше?

- Je me porte mieux.
- Je me sens mieux.

Я чувствую себя лучше.

Je vais de mieux en mieux chaque jour.

С каждым днём я чувствую себя всё лучше.

- Mieux vaut qu'il parte.
- Mieux vaut qu'elle parte.

- Ей лучше уйти.
- Ей лучше уехать.

- Mieux vaut qu'ils partent.
- Mieux vaut qu'elles partent.

- Им лучше уйти.
- Им лучше уехать.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.

Et encore mieux :

И это ещё не всё.

"C'est beaucoup mieux!"

«Это намного лучше!»

C’est mieux qu’avant.

- Так лучше, чем раньше.
- Это лучше, чем раньше.

Tom va mieux.

- Том поправляется.
- Тому становится лучше.
- Том идёт на поправку.

Il va mieux.

Ему лучше.

Je vais mieux.

Я чувствую себя лучше.

Regardez-y mieux !

Посмотрите получше!

J'attendais mieux d'elle.

Я ожидал от неё большего.

Ça va mieux.

Мне лучше.

Tu mérites mieux.

- Ты заслуживаешь большего.
- Вы заслуживаете большего.

J'irai mieux demain.

Завтра мне будет лучше.

Tu vas mieux.

Тебе лучше.

Marie va mieux.

Мэри лучше.

Nous allons mieux.

Нам лучше.

Vous allez mieux.

Вам лучше.

C'est encore mieux.

- Это даже лучше.
- Так даже лучше.

C’était mieux avant.

Раньше было лучше.

Je méritais mieux.

Я заслуживал лучшего.

Elle mérite mieux.

Она заслуживает лучшего.

Il mérite mieux.

Он заслуживает лучшего.

Est-ce mieux ?

Так лучше?

C'est beaucoup mieux.

Это гораздо лучше.

Tom mérite mieux.

Том заслуживает лучшего.

Je mérite mieux.

Я заслуживаю лучшего.

Je suis mieux.

Я лучше.

C'est mieux ainsi.

Так лучше.

Faites au mieux.

Делайте как лучше.

Fais au mieux.

Делай как лучше.

Elle va mieux ?

Ей лучше?

Rouge, c'est mieux.

Красный лучше.

Adulte, c'est mieux.

Взрослым быть лучше.

J'écris mieux qu'avant.

Я пишу лучше, чем раньше.

Tu feras mieux.

Вы сделаете лучше.

Est-ce mieux?

Это лучше?

Chaque jour je me sens de mieux en mieux.

С каждым днём я чувствую себя всё лучше и лучше.

- Tu vas mieux maintenant ?
- Tu te sens mieux désormais ?

Тебе уже лучше?

- Il vaut mieux être adulte.
- Mieux vaut être adulte.

Лучше быть взрослым.

- Tom a mieux chanté que Mary.
- Tom a mieux chanté que Marie.
- Tom chanta mieux que Marie.
- Tom chanta mieux que Mary.

- Том пел лучше Мэри.
- Том спел лучше Мэри.

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.
- Vaut mieux tard que jamais.

- Лучше поздно, чем никогда.
- Лучше позже, чем никогда.

- C'est mieux que rien.
- C'est mieux que rien du tout.

Это лучше, чем совсем ничего.

- Il se sent beaucoup mieux.
- Il se sent bien mieux.

Ему гораздо лучше.

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Deux précautions valent mieux qu'une.

- Бережёного бог бережёт.
- Лучше перебдеть, чем недобдеть.

- Tu te sentiras mieux maintenant.
- Vous vous sentirez mieux maintenant.

- Сейчас вы почувствуете себя лучше.
- Сейчас ты почувствуешь себя лучше.
- Сейчас вам станет лучше.
- Сейчас тебе станет лучше.

- Va-t-il mieux aujourd'hui ?
- Se sent-il mieux aujourd'hui ?

- Ему сегодня лучше?
- Сегодня он чувствует себя лучше?

- Tu écris mieux que moi.
- Vous écrivez mieux que moi.

- Вы пишете лучше, чем я.
- Вы пишете лучше меня.

- Je me sens beaucoup mieux.
- Je me sens bien mieux.

- Мне гораздо лучше.
- Я чувствую себя намного лучше.
- Я чувствую себя гораздо лучше.

- Plus n'est pas toujours mieux.
- Davantage n'est pas toujours mieux.

Больше не всегда значит лучше.

- Je me sens mieux aujourd'hui.
- Aujourd'hui, je me sens mieux.

Сегодня я чувствую себя лучше.

- Nous ferions mieux d'y aller.
- On ferait mieux d'y aller.

Мы лучше пойдём.

- J'ai fait de mon mieux.
- Je fis de mon mieux.

Я сделал всё от меня зависящее.