Translation of "Tourner" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Tourner" in a sentence and their japanese translations:

Veuillez tourner à droite.

右へ曲がってください。

Laisse tourner le moteur.

- エンジンをかけたままにしておきなさい。
- エンジンはかけたままにしといて。

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

まわりくどいことをいうな。

Même tourner leur propre porno

自分でポルノの撮影まで やってみたりして

La roue commença à tourner.

車輪が回りだした。

L'amour fait tourner le monde.

愛の力は世界を動かす。

J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.

ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。

Ce volant est impossible à tourner.

このハンドルはどうしても回らない。

Il a laissé le moteur tourner.

彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。

Le nationalisme égocentrique peut facilement mal tourner.

自分勝手なナショナリズムは危険です

Elle n'avait personne vers qui se tourner.

彼女には頼れるものが誰もいなかった。

J'ai vu sa voiture tourner à droite.

私は彼の車が右へ曲がるのを見た。

Elle n'a personne vers qui se tourner.

彼女には頼れる人がいない。

- Ne tourne pas autour du pot.
- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

回りくどい言い方はしないで。

Chauffez-la et faites-la tourner plus vite :

温度を上昇させ 回転を速めると

J'ai entendu la clé tourner dans la serrure.

鍵のかかる音が 耳に響きました

Et tout ce qui pouvait mal tourner a mal tourné.

起こりうる全ての悪いことが 起こってしまいました

- Tournez à droite s'il vous plait.
- Veuillez tourner à droite.

右に曲がってください。

- Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
- Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

- 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。
- もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?

En tant que chercheur, la variation me fait tourner en bourrique.

研究者である私は かつて 個人差を非常に厄介だと思っていました

Pour pouvoir retourner à leur vie confortable et tourner la page.

そうすれば気が楽になって 前に進めます

Mais même sous la pleine lune, la roue peut vite tourner.

‎しかし満月の下でも‎― ‎運が好転することも

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.

- 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
- 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。

Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?

もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?

Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.

首が痛くて回せません。

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

- 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
- 左か右か、どっちに曲がればいいのか分からないんだよ。

Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?

Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.

離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。

La pieuvre sur la défensive essaye de tourner le dos à son agresseur

守りに入ったタコは 攻撃者から顔を背けようとします

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.

遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。

Au lieu de tourner autour du pot, Jones est allé droit au but.

遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.

人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.

率直なご意見をお聞かせください。

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Regarde avant de sauter.

喋る前に七度舌を回らなければならない。

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Réfléchis avant de parler.

話す前に考えなさい。

Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible.

行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。

Essayant de tourner le flanc russe. Quand ses hommes ont été repoussés, Davout les a ralliés en

ロシアの側面を変えようとした。彼の部下が追い出されたとき、ダヴーは彼らを集め

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

しかし、誤った操縦スラスターがジェミニ カプセルを激しく回転さ