Examples of using "Tourner" in a sentence and their japanese translations:
右へ曲がってください。
- エンジンをかけたままにしておきなさい。
- エンジンはかけたままにしといて。
まわりくどいことをいうな。
自分でポルノの撮影まで やってみたりして
車輪が回りだした。
愛の力は世界を動かす。
ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。
このハンドルはどうしても回らない。
彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。
自分勝手なナショナリズムは危険です
彼女には頼れるものが誰もいなかった。
私は彼の車が右へ曲がるのを見た。
彼女には頼れる人がいない。
回りくどい言い方はしないで。
温度を上昇させ 回転を速めると
鍵のかかる音が 耳に響きました
起こりうる全ての悪いことが 起こってしまいました
右に曲がってください。
- 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。
- もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?
研究者である私は かつて 個人差を非常に厄介だと思っていました
そうすれば気が楽になって 前に進めます
しかし満月の下でも― 運が好転することも
- 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
- 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?
首が痛くて回せません。
- 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
- 左か右か、どっちに曲がればいいのか分からないんだよ。
もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
守りに入ったタコは 攻撃者から顔を背けようとします
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
率直なご意見をお聞かせください。
喋る前に七度舌を回らなければならない。
話す前に考えなさい。
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
ロシアの側面を変えようとした。彼の部下が追い出されたとき、ダヴーは彼らを集め
しかし、誤った操縦スラスターがジェミニ カプセルを激しく回転さ