Translation of "Simplement" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Simplement" in a sentence and their arabic translations:

- Nous allons simplement discuter.
- On va simplement parler.

إحنا فقط نتكلم

OK, commençons simplement

حسنًا، لنبدأ بشكلٍ مبسط،

Dites simplement : « Non, merci. »

عليك أن تقول: "لا، شكرًا."

C'est simplement trop dangereux.

إنه خطير جداً.

Ou simplement cliquez ici

أو ببساطة انقر هنا

On doit simplement y travailler.

يجب ببساطة أن نعمل على ذلك.

Rappelez-vous simplement d'une chose :

ببساطة تذكر شيءٍ واحد:

Ce qu'on appelle simplement « s'habituer ».

أو ببساطة ما نشير إليه "بالاعتياد،"

Car simplement en utilisant internet,

لأنه ببساطة عندما تتصل بالشبكة،

Qui m'a simplement tout donné.

التي منحتني كل شيء ببساطة.

Et c'était simplement un sourire,

ببساطة سأبتسم،

Le respect peut être simplement :

الآن، الإحترام يمكن ببساطة أن يكون،

simplement pour prouver quelque chose

ولكن، لأني كنت أحاول أن أثبت فكرةٍ ما

Je laisserai simplement ceci ici.

أنا فقط سأترك هذه هنا.

Sami préfère simplement de l'eau.

سامي يفضّل الماء فقط.

Ou simplement amoureux des mots

أو ببساطة عشَّاق الكلمات

- Dis-moi simplement ce que tu veux.
- Dites-moi simplement ce que vous voulez.

- فقط أخبرني ماذا تريد.
- فقط أخبريني ماذا تريدين.
- فقط أخبرني ما الذي تريده.
- فقط أخبريني ما الذي تريدينهُ.

Vous êtes simplement honnête et courtois.

إنها حقيقتك الصادقة والمهذبة.

Nous n'avons simplement pas cette capacité.

نحن فقط لا نملك هذه الإمكانية.

Alors j'ai simplement vécu ma vie.

فعشت حياتي.

Et de, simplement, attendre en file.

مجرد الانتظار في الطابور.

simplement en appuyant sur un bouton.

بمجرد الضغط على زر.

Je trouve ça tout simplement merveilleux.

هذا رائع بالنسبة لي.

Ce qu'être simplement impoli n'est pas.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

Ce n'était tout simplement pas moi.

ولم يكن أنا.

Utilisez simplement l'un d'eux. Tu utilises.

فقط استخدم واحد منهم. انت تستخدم.

Certains youtubeurs gagnent simplement leur vie

بعض مستخدمي YouTube يكسبون عيشًا منه

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

أنا ببساطة لا أعرف ماذا أقول...

Il s'agit simplement de vous faire réfléchir

بل أن تجعلكم فقط تتوقفون وتفكرون

Cela commence simplement en cochant une case.

يبدأ ببساطة عند وضع علامة (صح) في مربع.

Mais en fait, elles sont simplement incolores.

ولكنه في الواقع فقد للون.

Mais je ne pouvais simplement pas abandonner.

لكني لم أيأس،

Elles pourraient simplement ne pas vouloir risquer

أو أنهم فقط لا يودون المخاطرة بمواجهة

- Ne détestez-vous simplement pas ce genre de film ?
- Ne détestes-tu simplement pas ce genre de film ?

ألا تكره هذا النوع من الأفلام؟

- Pourquoi ne commences-tu pas simplement par le début ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas simplement par le commencement ?

لم لا تبدأ من البداية؟

Cela signalait simplement ma passion pour le sujet.

كنت جدًا متحمسة مع الموضوع.

Sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

‫هي ببساطة قتال للحفاظ على الفصيلة.‬

Qu'il s'agisse simplement de parcourir les réseaux sociaux

أو إما تصفحك لمواقع التواصل الاجتماعي،

Et tout simplement, ils passaient du bon temps.

وكانوا يمرحون في الأساس.

- Je veux simplement m'amuser.
- Je veux juste m'amuser.

أنا أريد فقط الحصول على المتعة.

Je ne veux tout simplement pas y croire.

ببساطة لا أريد تصديق ذلك.

Hier je n'ai simplement pas été au travail.

ببساطة لم أذهب البارحة إلى العمل.

Je veux simplement prendre un peu d'air frais.

أريد فقط الحصول على بعض الهواء النقي.

Je pense simplement que les gens parlent entre eux,

أؤمن تمامًا بأن الناس يتحدثون

Aujourd'hui, je vais simplement partager avec vous trois stratégies.

اليوم سوف أتشارك معكم ثلاث استراتيجيات.

Je les emmène simplement dans la plage d'audition humaine.

وإنما جعلتهم في متناول مسامعنا نحن البشر.

Ou simplement des appels dans l'univers : « Nous sommes là ! » ?

أو حتى الصراخ في الكون: "نحن هنا"؟

C'est tellement plus fort que de simplement le dire.

هي أكثر فاعلية من مجرد إخبارهم بما تريده.

Ne voit tout simplement pas les yeux des fourmis

هنا عيون النمل لا ترى

L'autre tâche qu'ils devaient accomplir était de les dessiner simplement.

أو المهمة الأخرى أن يقوموا برسم صورة بسيطة للكلمات.

L'exagération est tout simplement partie intégrante de la conversation ordinaire.

المبالغة جزء من المحادثة الطبيعية.

Je veux simplement que la volonté de Dieu soit faite.

أريد أن أنفذ مشيئة الرب.

Qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

Tout simplement, c'est une version d'Internet alimentée par les gens.

ببساطة، هذه نسخةٌ من الإنترنت يديرها عامة النّاس.

Cela veut simplement dire que tout votre historique de rencontres

وبشكل أساسي فإن هذا يعني أن كل تاريخ علاقاتك السابقة

Dans toutes ces langues « beau » ne signifie pas simplement « beau »,

لا يعني "الجَميل" في أي واحدة من تلك اللغات "الجميل" فحسب.

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

إنها مجرد قوانين العرض والطلب.

Il peut simplement annuler ou valider la décision en question.

يمكنه الإلغاء أو التحقق من صحة القرار المعني.

Il peut simplement annuler ou valider la décision en question.

يمكنه ببساطة إلغاء القرار المعني أو التحقق من صحته.

simplement dans le but d’obtenir plus rapidement une décision judiciaire,

لمجرد الحصول على قرار محكمة أسرع ،

Simplement, votre cerveau commence par remarquer qu'il y a un schéma,

أولاً، سيقوم عقلك بملاحظة أن هناك نمط،

On remplit tout simplement un morceau de papier avec des cercles.

حيث نملأ قطعة ورق بالدوائر فقط.

Et pas simplement comme les idées que nous projetons sur eux.

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

Mais le sol n'est pas simplement un entrepôt à gaz carbonique.

ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

- لا أعرف ماذا أقول.
- لا أعلم ماذا أقول.
- انا فقط لا اعلم ماذا اقول

Le secret de l'harmonie musicale réside donc dans des ratios, tout simplement :

وهكذا فإن سر الانسجام الموسيقي يكمن في النسب البسيطة:

CA : Et il ne s'agissait pas simplement de produire de nouveaux contenus.

ك.أ: ومع ذلك،لم تكن تقدم محتوى جديد فقط.

Thormod le poète survit - ce n'est pas sa faute, il survit simplement.

نجا Thormod الشاعر - ليس خطأه ، لقد نجا فقط.

Sa vraie destination qui pensait qu'il essayait simplement de déplacer ses légions vers

وجهته الحقيقية التي اعتُقد أنه كان يحاول ببساطة نقل جحافله نحو

En revanche, les circulaires qui donnent une interprétation impérative (et pas simplement indicative)

من ناحية أخرى ، التعميمات التي تعطي تفسيرًا حتميًا (وليس مجرد دلالة)

Rappelons simplement que le Père-Noël habite selon toute vraisemblance en Laponie, bien

دعنا نتذكر فقط أن سانتا كلوز يعيش في كل الاحتمالات في لابلاند ، حسنا

Être poli ne veut pas simplement dire ne pas se comporter comme un con.

وكونك مهذبًا لا يعني أنك لست أحمقاً.

Nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

لا يمكننا أن نرى فقط لأن العين تمر مسافة الاستشعار

Les 7 premiers mois de la campagne de Hannibal en Italie étaient tout simplement spectaculaires!

لم تكن الأشهر السبعة الأولى من حملة حنبعل برقة في إيطاليا مذهلة

La lumière peut même les aider à chasser. Ou peut-être qu'ils profitent simplement du spectacle.

‫كما يمكنها حتى استغلال الضوء‬ ‫لمساعدتها في الصيد.‬ ‫أو ربما تستمتع بالمنظر فحسب.‬

La rivière et a simplement réussi à se mettre en sécurité sous le feu de l'ennemi.

النهر ، وتمكن من السباحة إلى بر الأمان تحت نيران العدو.

(et pas simplement indicative) du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

(وليس مجرد دلالة) من القانون الحالي قد يكون موضوع دعوى لفقدان السلطة.

Non seulement cela a gaspillé les capacités de commandement de Soult, puisque son nouveau rôle était simplement de

لم يهدر هذا فقط قدرات سولت القيادية ، لأن دوره الجديد كان مجرد

Il avait entendu parler des piggies, il avait bien compris la phrase, il ne comprenait tout simplement pas

لقد سمع عن الخنازير ، وقد فهم العبارة بشكل صحيح ، ولم يفهم

Les guerres ne commencent pas simplement comme le fait l'hiver, ce sont les hommes qui commencent les guerres.

الحروب لا تبدأ هكذا كما يبدأ الشتاء، بل الناس هم من يبدأون الحروب.

Apprenez de nouvelles compétences ou souhaitez simplement en savoir plus sur le monde, il existe de nombreuses options intéressantes.

تتعلم مهارات جديدة أو تريد فقط معرفة المزيد عن العالم ، فهناك العديد من الخيارات الرائعة.

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.

بكل بساطة، ثمّة أمور في هذا العالم لا يمكن التعبير عنها على هيئة كلمات.

Les circulaires qui donnent une interprétation impérative (et pas simplement indicative) du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

قد تخضع التعميمات التي تعطي تفسيرًا حتميًا (وليس مجرد تفسيرًا إرشاديًا) للقانون الحالي إلى إجراء لزيادة السلطة.

C'est pourquoi Tatoeba est multilingue. Mais pas ce genre de multilinguisme. Pas le genre où les langues sont simplement assemblées par paires, et où certaines paires sont laissées pour compte.

لهذا فإن تتويبا متعدد اللغات. لكن ليس ذلك النوع من تعدد اللغات، ليس النوع الذي يُزَاوج فيه بين اللغات، ببساطة، وتُهْمَلُ بعض الأزواج.